2 Crônicas 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ โม ลัปซด่อน ไน โม ยูด่า เตือง โอยจ อื ดุฮ แม อุตซียา ป มัฮ กวน อามาซิยา เซ แปน กซัต รโตง เปือะ อื. เญือม เซ อุตซียา ไก อาญุ กาว โรฮ แลฮ เนอึม.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุม เปือะ อื, กซัต อุตซียา ปุน แม เวียง เอลัต ละ โม ยูด่า ตอก ไพรม แตะ. เฌาะ เพรียง แม เวียง เซ เกือฮ ตอน ฮมัน.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 เญือม แปน โรง อุตซียา กซัต เตอ, อาญุ อื ไก กาว โรฮ แลฮ เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยโคลียา, มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 อุตซียา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อามาซิยา ป มัฮ เปือะ แตะ โรฮ.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 ไน ติ เจน ไอม เซคาริยา ป มัฮ ปุ ซิงซา อื โอเอีฮ ไม่ เซ, อุตซียา นัปทื เนอึม พะจาว นึง กอ เพอึก เซคาริยา อื เกือฮ ฮลัต นึง พะจาว. ติ เจน ซาวป อื พะจาว เซ, กัน ตัตเตียง อื ปุย จเลิน เนอึม เบือ อื.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 ติ โฮน อื, กซัต อุตซียา โฮว รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย. ลอต โฮว ยุฮ ไลจ ไม่ ฆรุง เวียง กัต, ฆรุง เวียง ยัปเน, ไม่ ฆรุง เวียง อัตชโด่ต. ฟวยจ เซ โฮว ซาวป แม โรฮ ยุฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง นาตี เวียง อัตชโด่ต เซ, ฮอยจ ละ นา ก อาวต โม ฟีลิซเตีย โฮวน โดฮ.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 เญือม โฮลฮ อุตซียา ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย, ไม่ โม อารัป ป อาวต นึง กูบ่าอัน, ฮอยจ ละ โม เมอูนี เซ, เอีจ มัฮ เนอึม พะจาว ป เรอึม รุป ไม่ อื.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 โม อัมโมน โฮลฮ โรฮ เซีย พาซี ละ กซัต อุตซียา. กซัต อุตซียา เซ พรุ เนอึม มอยฮ ฆาื อื ละ ปุย, ฮอยจ ละ ปุย อาวต นึง เมือง อียิป เอิน.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 โฮฮ ฮา เซ แม, อุตซียา ยุฮ แม โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ อื เวียง เซ อาวต ตอน ฮมัน. ยุฮ แม โรฮ อื นึง ราว รเวือะ เวียง ป อัฮ ปุย รเวือะ โจง ฆรุง ไม่ เซ, ไม่ ราว รเวือะ โตะ โลก นึง อื, ฮอยจ ละ นา ก รบ่อก ฆรุง เวียง นึง อื ติ โดฮ.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 ยุฮ แม โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง ลาึน เวือฮ. ซาวป โรฮ ปอยจ ซโมะ ระๆ ละ ดุง แตะ รอาวม นึง อื โฮวน โดฮ. มัฮ ฆาื โฮวน ซัตซิง ยุฮ อื เน่อึม นึง มู ป อาวต อื นึง ตู เตียม, ฮอยจ ละ มู ป อาวต อื นึง เตะ ลโลวง. กซัต เซ มัฮ ปุย ฮรัก ลัมเลือ กัน ซมา ลโลวง โอเอีฮ. ไก แม โรฮ โม กวนไจ ยุฮ ละ ยุฮ ชิจ นา ก ไมจ เตะ, ไม่ โม ป มอง แลน แก โคะ อะงุน นึง รปึม.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 โฮฮ ฮา เซ แม, อุตซียา ไก แม โรฮ โม ตฮัน ยุฮ โฮวน ปุย. เลคา ป มอง โจต เซน โม ตฮัน ยุฮ อื มัฮ เยอีเอน ไม่ มาอาเซอา. ป มัฮ ฮัวนา แลน แก โม เซ มัฮ ฮานันยา, มัฮ โรฮ ป เรอึม กซัต ติ ปุย.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 โม ไน ตฮัน ยุฮ อื ไก เอิน ไม่ ปุ แตะ 2,600 ปุย. มัฮ ตื โม ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 โม ตฮัน ไฮญ ยุฮ อื ป โฮลฮ โม ไน ตฮัน โม เซ ควป คุม แลน แก เยอ, ไก เอิน ไม่ ปุ แตะ 307,500 ปุย เอิน. ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื เกง ตื ละ รุป. เอีจ มัฮ ปุย โม เซ ป เรอึม กซัต เญือม โฮว รุป อื ไม่ ปุย เยอ.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 กซัต อุตซียา เซ เพรียง โรฮ อาึง โล, เพลียฮ, วอม ไร, ลปิ ไร, ทนู, ไม่ ซโมะ ละ โม ตฮัน ยุฮ แตะ. ซโมะ เซ โกว อื ละ วัต แตะ นึง ซลิง.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 เกือฮ แม โรฮ โม ไน ชัง ยุฮ แตะ ยุฮ ควน โปยญ ปุย ตี ทนู ไม่ ควน วัต ปุย ซโมะ ระ. มัฮ โปยญ อื เน่อึม นึง ราว ฆรุง ก มอง ปุย แก โอเอีฮ นึง ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เซ, ไม่ โครยญ โจง อื. มัฮ ละ ซ โปยญ อื โม ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ นึง อื. อุตซียา เซ พรุ เฮือ เนอึม มอยฮ ปุ ปุ. อัมนัต อื ไม่ รที อื ระ เนอึม, มัฮ เบือ เรอึม พะจาว อื.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 เญือม เอีจ อาวต อุตซียา ไม่ ระ อัมนัต ระ รที แตะ ตอก เซ, อวต ลื ติ แตะ ฆาื อื. กัน ยุฮ อื ตอก เซ แปน ควน ไลจโลม โกะ อื ไอฮ, มัฮ ฆาื โอ อื เนอึม รพาวม ละ เยโฮวา พะจาว ทื แตะ. เลียก ตอง ไอฮ ทไว ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว โตะ กไน วิฮัน ยุฮ พะจาว.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 เญือม เซ อาซาริยา ป มัฮ ซตุ อู ปังเมอ เลียก อาื ดิ อื ไม่ โม ซตุ ไฮญ รเตะ ปุย. ซตุ โม เซ มัฮ ตื โม ป เรียง รพาวม นึง รซอฮ แตะ ละ พะจาว.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 เลียก คัต เวียน กซัต อุตซียา เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “โอ กซัต, มัฮ โตว กัน ลัง ยุฮ ปะ เฟือฮ เอิน ไลลวง ตอง ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว เฮี. มัฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ โม ป มัฮ กวน เฌือต อาโรน เซ ไอฮ, นึง เอีจ มัฮ อื โม ป ซง่ะ ไล ละ ซ ตอง แตะ ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว. ปัว ปะ โอก ฮา ฮอง ซัมคัน เฮี เมิฮ. ปะ เอีจ เลฮ เนอึม เปอะ เตียง. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว รัป โญตซัก แตะ เน่อึม นึง พะจาว เยโฮวา ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 เญือม เซ อุตซียา ฮาวก รพาวม ลัมเลือ เอิน ฆาื อื, ปุก ลั่ง ลไล ไปญ อื โดง งอ ละ ซ ทไว อื ป ซออย ฮงาื ราว คัน เซ. ลไล ฮาวก รพาวม อื ละ โม ซตุ ตอก เซ, เกิต พราวป เอิน เบราะ ลาวต นึง แด่ อื ซองนา โม ซตุ ป อาวต กไน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. มัฮ เอิน นึง เฆียง คัน ตอง ปุย ทไว ป ซออย ฮงาื เซ.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 เญือม เซ อาซาริยา ฮัวนา ซตุ เซ ไม่ โม ซตุ ไฮญ นึง อื, ยุ เนอึม เกิต เบราะ ลาวต นึง แด่ กซัต อุตซียา เซ. ซตุ โม เซ ญุยฮ เอิน กซัต เซ เกือฮ โอก พราวป เอิน ฮา วิฮัน ฆาื อื. กซัต เซ ซไจ เอิน โอก ไอฮ ฆาื เกือฮ พะจาว แตะ ลอก ตุต ตอก เซ.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 กซัต อุตซียา ลอก เนอึม ลาวต เซ ฮอยจ ละ ยุม แตะ เอิน. เคียง ลอก อื ลาวต เซ, แปน ปุย โอ เญือะ ซง่ะ ไล ฆาื อื. เญาะ โฮลฮ โตว โฮว นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ฆาื อื, โฮลฮ อาวต โน่ง นึง เญือะ ติ ลัง. ป แลน แก เญือะ กซัต เซ ไม่ ป ตัตเตียง โม ลัปซด่อน รโตง อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื ไอฮ.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 โนก ฮา เซ, เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ กซัต อุตซียา เซ เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ลั่ก ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว ป มัฮ กวน อามอต อาึง โครยญ เจือ.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 เญือม เอีจ ยุม อื อุตซียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ ฆัว ยุม อื นึง รมอยจ ยุฮ โม กซัต, ปังเมอ โอ อาึง ฆัว ยุม อื เซ นึง โตะ อูโมง ยุฮ โม กซัต นึง มัฮ อื ป ลอก ลาวต. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ ตัตเตียง ปุย รโตง อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื ไอฮ.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.