2 Crônicas 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ฟวยจ เซ เยโฮชาฟัต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อาซา ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. เยโฮชาฟัต เซ ซาวป ตอก ซ ปองกัน แตะ ติ แตะ ฮา โม อิซราเอน.
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 ซาวป โรฮ เกือฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว อาวต นึง ปอม ตฮัน ป ไก นึง เมือง ยูด่า โครยญ โดฮ, ฮอยจ ละ เมือง นึง นาตี เอฟราอิม ป เอีจ โฮลฮ กซัต อาซา กุม เซ โรฮ.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 พะจาว อาวต โรฮ ไม่ เยโฮชาฟัต นึง ยุฮ อื ป ปุก ป ลอก ตอก เอีจ ยุฮ เปือะ อื ป ปุก ป ลอก เญือม แปน โรง แตะ กซัต โฮ. ญอม โตว นัปทื พะบ่าอัน.
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 เอีจ มัฮ ซาวป อื ตอก ซ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว ทื เปือะ โกะ แตะ, ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก โกตไม ยุฮ พะจาว. ยุฮ โตว อื ตอก ยุฮ โม อิซราเอน อื.
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 เญือม ยุฮ อื ตอก เซ, พะจาว เกือฮ เนอึม บั่นเมือง ตัตเตียง เยโฮชาฟัต เซ อาวต ตอน ฮมัน ฆาื อื. โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื ตัง โคน ตัง โรวก เกือฮ โอเอีฮ ป ไก ยุฮ แตะ ละ กซัต เยโฮชาฟัต เซ. กซัต เซ ลอต แปน ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ ฆาื อื ไม่ ไก โรฮ โญตซัก อื โรฮ.
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 โฮลฮ เนอึม รพาวม เรียง แตะ นึง ยุฮ แตะ ป ปุก รพาวม พะจาว, ซาวป เอิน ยุฮ ไลจ ไม่ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ นา ก ไว ปุย พะอาเชรา ติ เมือง ยูด่า เซ โรฮ.
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 เญือม เอีจ แปน เยโฮชาฟัต เซ กซัต เนอึม ลอวย นึง อื, ดวน โม ลุกนอง แตะ โฮว ซาวป เพอึก ตอม ปุย นึง เมือง ป ไก นึง นาตี โม ยูด่า เซ โครยญ โดฮ. ป ดวน อื โฮว เซ มัฮ เบ่นฮาอิน, โอบ่าดี่, เซคาริยา, เนทันเอน, ไม่ มีคายา.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 เญือม เซ เยอ, ไก แม โรฮ โม เลวี ซไตม ปุย ไม่ ซตุ ลอา ปุย, โฮว ดิ โรฮ ไม่ โม เซ โรฮ. มอยฮ โม เลวี ป โฮว เซ มัฮ เชไมอา, เนทานิยา, เซบ่าดิ่ยา, อาซาเฮน, เชมิราโมต, เยโฮนาทัน, อาโด่นิยา, โทบี่ยา, ไม่ โทอาโด่นิยา. ป มัฮ ซตุ นึง อื เซ มัฮ เอลีชามา ไม่ เยโฮรัม.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 เญือม เซ โม เซ เตือง โอยจ อื โรวก นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ, ซาวป โฮว เพอึก ตอม อื ละ ปุย นึง ย่วง ป ไก นึง เบือง ยูด่า เซ โครยญ ย่วง.
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 เญือม เซ ปุย ปะเทต ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เมือง โม ยูด่า เซ, เกิต รพาวม ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื. เญาะ โรวต โตว ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เยโฮชาฟัต ฆาื อื.
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 ปุย ไน โม ฟีลิซเตีย ง่อน อื, โรวก เอิน เกือฮ คาวคอง แตะ ไม่ เละ มาื ละ เยโฮชาฟัต เซ ฆาื อื. โม อารัป โรวก โรฮ ทไว ปิ แกะ ยุฮ แตะ ละ อื โรฮ. แกะ โปก โรวก อื เซ ไก เอิน 7,700 ตัว. ปิ โปก นึง อื ไก โรฮ 7,700 ตัว โรฮ.
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 เญือม เซ เยโฮชาฟัต จเลิน เนอึม ฆาื อื ปุ ปุ. ซาวป โรฮ ยุฮ ปอม อาวต ตฮัน ไม่ นา ก ละ อื คาวคอง ยุฮ แตะ นึง ย่วง ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮวน โดฮ.
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 ฟวยจ เซ อาึง เนอึม คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ นึง ย่วง เอีจ เพรียง แตะ อาึง เซ. ไก โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม โรฮ.
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง โม ตฮัน ไน โม ยูด่า เซ ตัม ซฆลาวม อาวต โม โกะ อื ไอฮ. ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ อื มัฮ อัตนา. อัตนา เซ ไก แม โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ 300,000 ปุย.
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 ฟวยจ เซ มัฮ แม เยโฮฮานัน ป แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 280,000 ปุย.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 ฟวยจ เซ มัฮ แม อามัตยา กวน ซิครี ป แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน เกง เลือ 200,000 ปุย. อามัตยา เซ มัฮ ปุย ญอม ทไว ติ แตะ ละ รซอฮ แตะ ละ พะจาว.
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 ฮัวนา ตฮัน โม เจอ เบ่นยามิน เนอ, มัฮ เอลียาด่า, ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ ติ ปุย โรฮ. เอลียาด่า เซ แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 200,000 ปุย. ตฮัน โม เซ ไก ตื โล ยุฮ ไม่ ทนู โครยญ โฆะ แตะ.
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 ฟวยจ เซ มัฮ แม เยโฮซาบั่ต, แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 180,000 ปุย. โม ตฮัน ยุฮ อื เซ ไก ตื เครอึง รุป ยุฮ.
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 ตฮัน โม เซ เยอ, มัฮ โม ป โฮลฮ อาวต ไม่ กซัต นึง เวียง เยรูซาเลม. โนก ฮา มู โม เซ อื, กซัต เยโฮชาฟัต เกือฮ แม โรฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว อาวต นึง ปอม ตฮัน ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮวน ย่วง.
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.