2 Crônicas 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ เยโฮชาฟัต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อาซา ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. เยโฮชาฟัต เซ ซาวป ตอก ซ ปองกัน แตะ ติ แตะ ฮา โม อิซราเอน.
1 E Josafá, o seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 ซาวป โรฮ เกือฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว อาวต นึง ปอม ตฮัน ป ไก นึง เมือง ยูด่า โครยญ โดฮ, ฮอยจ ละ เมือง นึง นาตี เอฟราอิม ป เอีจ โฮลฮ กซัต อาซา กุม เซ โรฮ.
2 E ele posicionou forças em todas as cidades fortificadas de Judá, e pôs guarnições na terra de Judá, e nas cidades de Efraim, que Asa, o seu pai, havia tomado.
3 พะจาว อาวต โรฮ ไม่ เยโฮชาฟัต นึง ยุฮ อื ป ปุก ป ลอก ตอก เอีจ ยุฮ เปือะ อื ป ปุก ป ลอก เญือม แปน โรง แตะ กซัต โฮ. ญอม โตว นัปทื พะบ่าอัน.
3 E o SENHOR esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos do seu pai Davi, e não buscou aos baalins;
4 เอีจ มัฮ ซาวป อื ตอก ซ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว ทื เปือะ โกะ แตะ, ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก โกตไม ยุฮ พะจาว. ยุฮ โตว อื ตอก ยุฮ โม อิซราเอน อื.
4 mas buscou o SENHOR Deus do seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 เญือม ยุฮ อื ตอก เซ, พะจาว เกือฮ เนอึม บั่นเมือง ตัตเตียง เยโฮชาฟัต เซ อาวต ตอน ฮมัน ฆาื อื. โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื ตัง โคน ตัง โรวก เกือฮ โอเอีฮ ป ไก ยุฮ แตะ ละ กซัต เยโฮชาฟัต เซ. กซัต เซ ลอต แปน ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ ฆาื อื ไม่ ไก โรฮ โญตซัก อื โรฮ.
5 Por isso, o SENHOR estabeleceu o reino de Israel na sua mão; e todo o Judá trazia a Josafá presentes; e ele tinha honra e riquezas em abundância.
6 โฮลฮ เนอึม รพาวม เรียง แตะ นึง ยุฮ แตะ ป ปุก รพาวม พะจาว, ซาวป เอิน ยุฮ ไลจ ไม่ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ นา ก ไว ปุย พะอาเชรา ติ เมือง ยูด่า เซ โรฮ.
6 E o seu coração estava exaltado nos caminhos do SENHOR; ainda mais ele removeu os lugares altos e os bosques de Judá.
7 เญือม เอีจ แปน เยโฮชาฟัต เซ กซัต เนอึม ลอวย นึง อื, ดวน โม ลุกนอง แตะ โฮว ซาวป เพอึก ตอม ปุย นึง เมือง ป ไก นึง นาตี โม ยูด่า เซ โครยญ โดฮ. ป ดวน อื โฮว เซ มัฮ เบ่นฮาอิน, โอบ่าดี่, เซคาริยา, เนทันเอน, ไม่ มีคายา.
7 Além disso, no terceiro ano do seu reinado ele enviou os seus príncipes, a saber: a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías; para ensinarem nas cidades de Judá.
8 เญือม เซ เยอ, ไก แม โรฮ โม เลวี ซไตม ปุย ไม่ ซตุ ลอา ปุย, โฮว ดิ โรฮ ไม่ โม เซ โรฮ. มอยฮ โม เลวี ป โฮว เซ มัฮ เชไมอา, เนทานิยา, เซบ่าดิ่ยา, อาซาเฮน, เชมิราโมต, เยโฮนาทัน, อาโด่นิยา, โทบี่ยา, ไม่ โทอาโด่นิยา. ป มัฮ ซตุ นึง อื เซ มัฮ เอลีชามา ไม่ เยโฮรัม.
8 E com eles, enviou os levitas, a saber: Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias, e com estes levitas os sacerdotes, Elisama e Jeroão.
9 เญือม เซ โม เซ เตือง โอยจ อื โรวก นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ, ซาวป โฮว เพอึก ตอม อื ละ ปุย นึง ย่วง ป ไก นึง เบือง ยูด่า เซ โครยญ ย่วง.
9 E eles ensinaram em Judá, e tinham o livro da lei do SENHOR consigo, e iam por todas as cidades de Judá, e ensinavam ao povo.
10 เญือม เซ ปุย ปะเทต ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เมือง โม ยูด่า เซ, เกิต รพาวม ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื. เญาะ โรวต โตว ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เยโฮชาฟัต ฆาื อื.
10 E o temor do SENHOR veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que eles não fizeram guerra contra Josafá.
11 ปุย ไน โม ฟีลิซเตีย ง่อน อื, โรวก เอิน เกือฮ คาวคอง แตะ ไม่ เละ มาื ละ เยโฮชาฟัต เซ ฆาื อื. โม อารัป โรวก โรฮ ทไว ปิ แกะ ยุฮ แตะ ละ อื โรฮ. แกะ โปก โรวก อื เซ ไก เอิน 7,700 ตัว. ปิ โปก นึง อื ไก โรฮ 7,700 ตัว โรฮ.
11 Alguns dos filisteus também traziam presentes a Josafá, e prata como tributo; e os árabes traziam-lhe rebanhos, sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 เญือม เซ เยโฮชาฟัต จเลิน เนอึม ฆาื อื ปุ ปุ. ซาวป โรฮ ยุฮ ปอม อาวต ตฮัน ไม่ นา ก ละ อื คาวคอง ยุฮ แตะ นึง ย่วง ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮวน โดฮ.
12 E Josafá tornou-se muitíssimo grande; e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 ฟวยจ เซ อาึง เนอึม คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ นึง ย่วง เอีจ เพรียง แตะ อาึง เซ. ไก โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม โรฮ.
13 E ele tinha muitos negócios nas cidades de Judá; e os homens de guerra, homens fortes e valentes, estavam em Jerusalém.
14 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง โม ตฮัน ไน โม ยูด่า เซ ตัม ซฆลาวม อาวต โม โกะ อื ไอฮ. ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ อื มัฮ อัตนา. อัตนา เซ ไก แม โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ 300,000 ปุย.
14 E estes são os números deles de acordo com a casa dos seus pais: de Judá, os capitães de milhares; Adna, o chefe, e com ele trezentos mil homens fortes e valentes.
15 ฟวยจ เซ มัฮ แม เยโฮฮานัน ป แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 280,000 ปุย.
15 E ao seu lado estava capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil.
16 ฟวยจ เซ มัฮ แม อามัตยา กวน ซิครี ป แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน เกง เลือ 200,000 ปุย. อามัตยา เซ มัฮ ปุย ญอม ทไว ติ แตะ ละ รซอฮ แตะ ละ พะจาว.
16 E junto a ele estava Amasias, o filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao SENHOR; e com ele duzentos mil homens fortes e valentes.
17 ฮัวนา ตฮัน โม เจอ เบ่นยามิน เนอ, มัฮ เอลียาด่า, ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ ติ ปุย โรฮ. เอลียาด่า เซ แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 200,000 ปุย. ตฮัน โม เซ ไก ตื โล ยุฮ ไม่ ทนู โครยญ โฆะ แตะ.
17 E de Benjamim; Eliada, um homem forte e valente, e com ele duzentos mil homens armados com arco e escudo.
18 ฟวยจ เซ มัฮ แม เยโฮซาบั่ต, แปน โรฮ ฮัวนา ละ โม ตฮัน 180,000 ปุย. โม ตฮัน ยุฮ อื เซ ไก ตื เครอึง รุป ยุฮ.
18 E ao seu lado estava Jozabade, e com ele cento e oitenta mil prontamente preparados para a guerra.
19 ตฮัน โม เซ เยอ, มัฮ โม ป โฮลฮ อาวต ไม่ กซัต นึง เวียง เยรูซาเลม. โนก ฮา มู โม เซ อื, กซัต เยโฮชาฟัต เกือฮ แม โรฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว อาวต นึง ปอม ตฮัน ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮวน ย่วง.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.