2 Crônicas 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เอีจ ตอน ฮมัน บั่นเมือง ตัตเตียง อื, เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เอีจ ละ โปวฮ ตื โกตไม ยุฮ พะจาว.
1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor, e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.
2 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง กัน โฮลฮ อื แปน กซัต เตอ, กซัต ชิชัก นึง เมือง อียิป ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม. เอีจ มัฮ ฆาื โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ พะจาว เซ.
2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade
3 โม อียิป เซ ไก เลาะ รุป เซิก ยุฮ 1,200 กัน, ไก แม ตฮัน บุก บรอง ยุฮ 60,000 ปุย. โม ตฮัน ไฮญ ป ฮอยจ ดิ ไม่ กซัต เซ โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญาะ โอยจ ยุฮ เมีญ, เตือง ตฮัน ยุฮ โม ลิเบี่ย, โม ซุคี, ไม่ โม เอทิโอเปีย.
3 com 1.200 carros e 60.000 cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes acompanhavam-no desde o Egito.
4 กซัต ชิชัก เซ ปุน กุม เนอึม เมือง ป ไก ปอม ตฮัน นึง นาตี ยูด่า เซ โฮวน เมือง, ฮอยจ เอิน นึง โบ เวียง เยรูซาเลม เอิน.
4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.
5 ฟวยจ เซ เชไมอา ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, โฮว เคะ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม ยูด่า เซ. โม เซ เยอ เอีจ มัฮ โม ป ตอ ฮา กซัต ชิชัก เซ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. เญือม เซ เชไมอา อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ เอ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ, มัฮ เซ ป ญอม อาึ เกือฮ โม เปะ ไป นึง กซัต ชิชัก ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 O profeta Semaías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. Eis, disse-lhes ele, o que diz o Senhor: Vós me abandonastes; eu também vos abandono nas mãos de Sesac.
6 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เซ อาวม พิต ยุฮ แตะ, ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะเยโฮวา มัฮ เนอึม ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
6 Então os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: O Senhor é justo.
7 พะจาว เญือม ยุ อื ญอม โม เซ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม เมอ, เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เชไมอา ฆาื อื ตอก เฮี, “โม เซ เอีจ ญอม เนอึม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อาึ เญาะ ซ ยุฮ โตว ไลจ ไม่ อื ฆาื อื. ซ เปลีฮ โรฮ ละ อื ง่อน ตอก เรอึม แตะ โม เซ เยอ. อาึ ซ เปลีฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ปอ เกือฮ เอิน แตะ กซัต ชิชัก ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semaías nestes termos: Eles se humilharam; não os deitarei a perder. Dar-lhes-ei em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.
8 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง โม อิซราเอน เซ ไป นึง กซัต ชิชัก. ซ เกือฮ ยุง เมาะ ตัง ตอก โฮลฮ อื รซอฮ ละ อาึ ไม่ ตอก รซอฮ อื ละ กซัต ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros.
9 ฟวยจ เซ กซัต ชิชัก เซ, ฮาวก ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. เมาะ คาวคอง ระ งวยฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ ยุฮ กซัต เตอ, โรวก อื ไม่ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง โล ไคร ป โฆง ซาโลมอน ยุฮ อาึง เซ, โรวก ตื อื ไม่ แตะ.
9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.
10 ฟวยจ เซ เรโฮโบ่อัม เมอ ยุฮ แม โรฮ โล ไร ซเงี รโตง อื. โล ยุฮ อื เซ เกือฮ โรฮ โม ไน ตฮัน ป ลัง มอง โตะ รเวือะ เญือะ กซัต เซ ไปญ อื.
10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.
11 โครยญ โฮน เญือม โอก โฮว กซัต เรโฮโบ่อัม เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, โม ตฮัน โฮว ไม่ อื เซ, ไปญ ปุ โฮว โล โม เซ ไม่ แตะ โรฮ. ฟวยจ เซ เอีญ ละ แม อาึง อื นึง ฮอง อาวต ตฮัน มอง กซัต ตอก ไพรม แตะ.
11 Cada vez que o rei ia ao templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.
12 เญือม ญอม เรโฮโบ่อัม เซ แปน ปุย ตุเตียม เมอ, พะจาว เญาะ เกือฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ฮอยจ ละ อื. ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื. นึง นาตี อาวต โม ยูด่า นึง อื, อาวต เฮน อาวต ฮลอง โรฮ ลั่ง.
12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele, e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.
13 กซัต เรโฮโบ่อัม ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม. เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง ตัตเตียง แตะ ปุย. เญือม แปน โรง อื กซัต เซ อาญุ อื ไก รปาวน โรฮ ติ เนอึม. เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ มัฮ เนอึม เวียง ป เลือก พะจาว อาึง นึง ลลาึง เจอ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ โกะ แตะ นึง อื. มอยฮ มะ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ ปุย เมือง อัมโมน.
13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.
14 เรโฮโบ่อัม เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง โอ แตะ ซาวป ยุฮ ป ปุก รพาวม พะจาว.
14 Fez o mal, não aplicando seu coração à procura do Senhor.
15 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เรโฮโบ่อัม เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ เชไมอา ป ซึป ลปุง พะจาว ติ, ไม่ นังซื ยุฮ อิตโด่ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โรฮ. กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม เซ กอ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semaías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.
16 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ ยุม, โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ โกะ อื เซ มัฮ อาบี่ยา กวน โกะ อื ไอฮ.
16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Abia sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.