2 Crônicas 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เอีจ ตอน ฮมัน บั่นเมือง ตัตเตียง อื, เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เอีจ ละ โปวฮ ตื โกตไม ยุฮ พะจาว.
1 E sucedeu, quando Roboão havia estabelecido o seu reino, e havendo-se fortalecido, que ele abandonou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง กัน โฮลฮ อื แปน กซัต เตอ, กซัต ชิชัก นึง เมือง อียิป ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม. เอีจ มัฮ ฆาื โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ พะจาว เซ.
2 E sucedeu que no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém, porque eles haviam transgredido contra o SENHOR,
3 โม อียิป เซ ไก เลาะ รุป เซิก ยุฮ 1,200 กัน, ไก แม ตฮัน บุก บรอง ยุฮ 60,000 ปุย. โม ตฮัน ไฮญ ป ฮอยจ ดิ ไม่ กซัต เซ โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญาะ โอยจ ยุฮ เมีญ, เตือง ตฮัน ยุฮ โม ลิเบี่ย, โม ซุคี, ไม่ โม เอทิโอเปีย.
3 com mil e duzentas carruagens, e sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que saiu com ele do Egito; os líbios, os suquitas e os etíopes.
4 กซัต ชิชัก เซ ปุน กุม เนอึม เมือง ป ไก ปอม ตฮัน นึง นาตี ยูด่า เซ โฮวน เมือง, ฮอยจ เอิน นึง โบ เวียง เยรูซาเลม เอิน.
4 E ele tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá, e veio até Jerusalém.
5 ฟวยจ เซ เชไมอา ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, โฮว เคะ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม ยูด่า เซ. โม เซ เยอ เอีจ มัฮ โม ป ตอ ฮา กซัต ชิชัก เซ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. เญือม เซ เชไมอา อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ เอ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ, มัฮ เซ ป ญอม อาึ เกือฮ โม เปะ ไป นึง กซัต ชิชัก ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então veio Semaías, o profeta, até Roboão, e até os príncipes de Judá, que estavam reunidos em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o SENHOR: Vós me abandonastes, e portanto eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เซ อาวม พิต ยุฮ แตะ, ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะเยโฮวา มัฮ เนอึม ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
6 Diante disso os príncipes de Israel e o rei se humilharam, e disseram: O SENHOR é justo.
7 พะจาว เญือม ยุ อื ญอม โม เซ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม เมอ, เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เชไมอา ฆาื อื ตอก เฮี, “โม เซ เอีจ ญอม เนอึม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อาึ เญาะ ซ ยุฮ โตว ไลจ ไม่ อื ฆาื อื. ซ เปลีฮ โรฮ ละ อื ง่อน ตอก เรอึม แตะ โม เซ เยอ. อาึ ซ เปลีฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ปอ เกือฮ เอิน แตะ กซัต ชิชัก ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
7 E quando o SENHOR viu que eles se humilhavam, veio a palavra do SENHOR a Semaías, dizendo: Eles se humilharam; portanto não os destruirei, mas concederei a eles algum socorro; e a minha ira não será derramada sobre Jerusalém pela mão de Sisaque.
8 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง โม อิซราเอน เซ ไป นึง กซัต ชิชัก. ซ เกือฮ ยุง เมาะ ตัง ตอก โฮลฮ อื รซอฮ ละ อาึ ไม่ ตอก รซอฮ อื ละ กซัต ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Todavia eles serão seus servos; para que possam conhecer a diferença que há entre o servir-me a mim e o servir os reinos das terras.
9 ฟวยจ เซ กซัต ชิชัก เซ, ฮาวก ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. เมาะ คาวคอง ระ งวยฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ ยุฮ กซัต เตอ, โรวก อื ไม่ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง โล ไคร ป โฆง ซาโลมอน ยุฮ อาึง เซ, โรวก ตื อื ไม่ แตะ.
9 Assim, Sisaque, o rei do Egito, subiu contra Jerusalém e tomou consigo os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei; tomou tudo; ele também levou embora os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 ฟวยจ เซ เรโฮโบ่อัม เมอ ยุฮ แม โรฮ โล ไร ซเงี รโตง อื. โล ยุฮ อื เซ เกือฮ โรฮ โม ไน ตฮัน ป ลัง มอง โตะ รเวือะ เญือะ กซัต เซ ไปญ อื.
10 No lugar dos quais o rei Roboão fez escudos de bronze, e lhes confiou nas mãos do chefe da guarda, que guardava a entrada da casa do rei.
11 โครยญ โฮน เญือม โอก โฮว กซัต เรโฮโบ่อัม เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, โม ตฮัน โฮว ไม่ อื เซ, ไปญ ปุ โฮว โล โม เซ ไม่ แตะ โรฮ. ฟวยจ เซ เอีญ ละ แม อาึง อื นึง ฮอง อาวต ตฮัน มอง กซัต ตอก ไพรม แตะ.
11 E, quando o rei entrava na casa do SENHOR, vinha a guarda e os levava, e os trazia novamente à câmara da guarda.
12 เญือม ญอม เรโฮโบ่อัม เซ แปน ปุย ตุเตียม เมอ, พะจาว เญาะ เกือฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ฮอยจ ละ อื. ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื. นึง นาตี อาวต โม ยูด่า นึง อื, อาวต เฮน อาวต ฮลอง โรฮ ลั่ง.
12 E, quando ele se humilhou, a ira do SENHOR volveu-se dele, para que não o destruísse por completo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 กซัต เรโฮโบ่อัม ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม. เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง ตัตเตียง แตะ ปุย. เญือม แปน โรง อื กซัต เซ อาญุ อื ไก รปาวน โรฮ ติ เนอึม. เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ มัฮ เนอึม เวียง ป เลือก พะจาว อาึง นึง ลลาึง เจอ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ โกะ แตะ นึง อื. มอยฮ มะ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ ปุย เมือง อัมโมน.
13 Assim, o rei Roboão fortaleceu-se em Jerusalém e reinou; pois Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o SENHOR escolheu de todas as tribos de Israel, para ali colocar o seu nome. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita.
14 เรโฮโบ่อัม เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง โอ แตะ ซาวป ยุฮ ป ปุก รพาวม พะจาว.
14 E ele fez mal, porque não preparou o seu coração para buscar o SENHOR.
15 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เรโฮโบ่อัม เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ เชไมอา ป ซึป ลปุง พะจาว ติ, ไม่ นังซื ยุฮ อิตโด่ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โรฮ. กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม เซ กอ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
15 Ora, os atos de Roboão, os primeiros e os últimos, não estão escritos no livro do profeta Semaías e do vidente Ido, acerca das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão continuamente.
16 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ ยุม, โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ โกะ อื เซ มัฮ อาบี่ยา กวน โกะ อื ไอฮ.
16 E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, e Abias, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.