2 Crônicas 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เญือม เอีจ ตอน ฮมัน บั่นเมือง ตัตเตียง อื, เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เอีจ ละ โปวฮ ตื โกตไม ยุฮ พะจาว.
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง กัน โฮลฮ อื แปน กซัต เตอ, กซัต ชิชัก นึง เมือง อียิป ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม. เอีจ มัฮ ฆาื โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ พะจาว เซ.
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 โม อียิป เซ ไก เลาะ รุป เซิก ยุฮ 1,200 กัน, ไก แม ตฮัน บุก บรอง ยุฮ 60,000 ปุย. โม ตฮัน ไฮญ ป ฮอยจ ดิ ไม่ กซัต เซ โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญาะ โอยจ ยุฮ เมีญ, เตือง ตฮัน ยุฮ โม ลิเบี่ย, โม ซุคี, ไม่ โม เอทิโอเปีย.
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 กซัต ชิชัก เซ ปุน กุม เนอึม เมือง ป ไก ปอม ตฮัน นึง นาตี ยูด่า เซ โฮวน เมือง, ฮอยจ เอิน นึง โบ เวียง เยรูซาเลม เอิน.
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 ฟวยจ เซ เชไมอา ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, โฮว เคะ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม ยูด่า เซ. โม เซ เยอ เอีจ มัฮ โม ป ตอ ฮา กซัต ชิชัก เซ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. เญือม เซ เชไมอา อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ เอ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ, มัฮ เซ ป ญอม อาึ เกือฮ โม เปะ ไป นึง กซัต ชิชัก ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เซ อาวม พิต ยุฮ แตะ, ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะเยโฮวา มัฮ เนอึม ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 พะจาว เญือม ยุ อื ญอม โม เซ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม เมอ, เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เชไมอา ฆาื อื ตอก เฮี, “โม เซ เอีจ ญอม เนอึม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อาึ เญาะ ซ ยุฮ โตว ไลจ ไม่ อื ฆาื อื. ซ เปลีฮ โรฮ ละ อื ง่อน ตอก เรอึม แตะ โม เซ เยอ. อาึ ซ เปลีฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ปอ เกือฮ เอิน แตะ กซัต ชิชัก ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง โม อิซราเอน เซ ไป นึง กซัต ชิชัก. ซ เกือฮ ยุง เมาะ ตัง ตอก โฮลฮ อื รซอฮ ละ อาึ ไม่ ตอก รซอฮ อื ละ กซัต ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 ฟวยจ เซ กซัต ชิชัก เซ, ฮาวก ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. เมาะ คาวคอง ระ งวยฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ ยุฮ กซัต เตอ, โรวก อื ไม่ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง โล ไคร ป โฆง ซาโลมอน ยุฮ อาึง เซ, โรวก ตื อื ไม่ แตะ.
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 ฟวยจ เซ เรโฮโบ่อัม เมอ ยุฮ แม โรฮ โล ไร ซเงี รโตง อื. โล ยุฮ อื เซ เกือฮ โรฮ โม ไน ตฮัน ป ลัง มอง โตะ รเวือะ เญือะ กซัต เซ ไปญ อื.
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 โครยญ โฮน เญือม โอก โฮว กซัต เรโฮโบ่อัม เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, โม ตฮัน โฮว ไม่ อื เซ, ไปญ ปุ โฮว โล โม เซ ไม่ แตะ โรฮ. ฟวยจ เซ เอีญ ละ แม อาึง อื นึง ฮอง อาวต ตฮัน มอง กซัต ตอก ไพรม แตะ.
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 เญือม ญอม เรโฮโบ่อัม เซ แปน ปุย ตุเตียม เมอ, พะจาว เญาะ เกือฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ฮอยจ ละ อื. ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื. นึง นาตี อาวต โม ยูด่า นึง อื, อาวต เฮน อาวต ฮลอง โรฮ ลั่ง.
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 กซัต เรโฮโบ่อัม ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม. เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง ตัตเตียง แตะ ปุย. เญือม แปน โรง อื กซัต เซ อาญุ อื ไก รปาวน โรฮ ติ เนอึม. เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ มัฮ เนอึม เวียง ป เลือก พะจาว อาึง นึง ลลาึง เจอ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ โกะ แตะ นึง อื. มอยฮ มะ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ ปุย เมือง อัมโมน.
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 เรโฮโบ่อัม เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง โอ แตะ ซาวป ยุฮ ป ปุก รพาวม พะจาว.
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เรโฮโบ่อัม เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ เชไมอา ป ซึป ลปุง พะจาว ติ, ไม่ นังซื ยุฮ อิตโด่ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โรฮ. กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม เซ กอ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ ยุม, โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ โกะ อื เซ มัฮ อาบี่ยา กวน โกะ อื ไอฮ.
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.