2 Crônicas 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม เอีจ ตอน ฮมัน บั่นเมือง ตัตเตียง อื, เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เอีจ ละ โปวฮ ตื โกตไม ยุฮ พะจาว.
1 Depois que Roboão se fortaleceu, firmou-se como rei, ele e todo o Israel abandonaram a lei do Senhor.
2 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง กัน โฮลฮ อื แปน กซัต เตอ, กซัต ชิชัก นึง เมือง อียิป ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม. เอีจ มัฮ ฆาื โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ พะจาว เซ.
2 Por terem sido infiéis ao Senhor, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão.
3 โม อียิป เซ ไก เลาะ รุป เซิก ยุฮ 1,200 กัน, ไก แม ตฮัน บุก บรอง ยุฮ 60,000 ปุย. โม ตฮัน ไฮญ ป ฮอยจ ดิ ไม่ กซัต เซ โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญาะ โอยจ ยุฮ เมีญ, เตือง ตฮัน ยุฮ โม ลิเบี่ย, โม ซุคี, ไม่ โม เอทิโอเปีย.
3 Com mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército incontável de líbios, suquitas e etíopes, que vieram do Egito com ele,
4 กซัต ชิชัก เซ ปุน กุม เนอึม เมือง ป ไก ปอม ตฮัน นึง นาตี ยูด่า เซ โฮวน เมือง, ฮอยจ เอิน นึง โบ เวียง เยรูซาเลม เอิน.
4 conquistou as cidades fortificadas de Judá e chegou até Jerusalém.
5 ฟวยจ เซ เชไมอา ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, โฮว เคะ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม ยูด่า เซ. โม เซ เยอ เอีจ มัฮ โม ป ตอ ฮา กซัต ชิชัก เซ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. เญือม เซ เชไมอา อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ เอ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ, มัฮ เซ ป ญอม อาึ เกือฮ โม เปะ ไป นึง กซัต ชิชัก ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então o profeta Semaías apresentou-se a Roboão e aos líderes de Judá que se haviam reunido em Jerusalém, fugindo de Sisaque, e lhes disse: "Assim diz o Senhor: ‘Vocês me abandonaram; por isso eu agora os abandono, entregando-os a Sisaque’ ".
6 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เซ อาวม พิต ยุฮ แตะ, ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะเยโฮวา มัฮ เนอึม ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
6 Os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: "O Senhor é justo".
7 พะจาว เญือม ยุ อื ญอม โม เซ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม เมอ, เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เชไมอา ฆาื อื ตอก เฮี, “โม เซ เอีจ ญอม เนอึม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม. อาึ เญาะ ซ ยุฮ โตว ไลจ ไม่ อื ฆาื อื. ซ เปลีฮ โรฮ ละ อื ง่อน ตอก เรอึม แตะ โม เซ เยอ. อาึ ซ เปลีฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ปอ เกือฮ เอิน แตะ กซัต ชิชัก ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, veio a Semaías esta palavra do Senhor: "Visto que eles se humilharam, não os destruirei, mas em breve lhes darei livramento. Minha ira não será derramada sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง โม อิซราเอน เซ ไป นึง กซัต ชิชัก. ซ เกือฮ ยุง เมาะ ตัง ตอก โฮลฮ อื รซอฮ ละ อาึ ไม่ ตอก รซอฮ อื ละ กซัต ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Eles, contudo, ficarão sujeitos a ele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras".
9 ฟวยจ เซ กซัต ชิชัก เซ, ฮาวก ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. เมาะ คาวคอง ระ งวยฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ ยุฮ กซัต เตอ, โรวก อื ไม่ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง โล ไคร ป โฆง ซาโลมอน ยุฮ อาึง เซ, โรวก ตื อื ไม่ แตะ.
9 Quando Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém, levou todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 ฟวยจ เซ เรโฮโบ่อัม เมอ ยุฮ แม โรฮ โล ไร ซเงี รโตง อื. โล ยุฮ อื เซ เกือฮ โรฮ โม ไน ตฮัน ป ลัง มอง โตะ รเวือะ เญือะ กซัต เซ ไปญ อื.
10 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
11 โครยญ โฮน เญือม โอก โฮว กซัต เรโฮโบ่อัม เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, โม ตฮัน โฮว ไม่ อื เซ, ไปญ ปุ โฮว โล โม เซ ไม่ แตะ โรฮ. ฟวยจ เซ เอีญ ละ แม อาึง อื นึง ฮอง อาวต ตฮัน มอง กซัต ตอก ไพรม แตะ.
11 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 เญือม ญอม เรโฮโบ่อัม เซ แปน ปุย ตุเตียม เมอ, พะจาว เญาะ เกือฮ โตว รพาวม ฮาวก แตะ ฮอยจ ละ อื. ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื. นึง นาตี อาวต โม ยูด่า นึง อื, อาวต เฮน อาวต ฮลอง โรฮ ลั่ง.
12 Como Roboão se humilhou, a ira do Senhor afastou-se dele, e ele não foi totalmente destruído. Aliás, ainda havia algo de bom em Judá.
13 กซัต เรโฮโบ่อัม ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม. เอีจ ปุน เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง ตัตเตียง แตะ ปุย. เญือม แปน โรง อื กซัต เซ อาญุ อื ไก รปาวน โรฮ ติ เนอึม. เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ มัฮ เนอึม เวียง ป เลือก พะจาว อาึง นึง ลลาึง เจอ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ โกะ แตะ นึง อื. มอยฮ มะ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ ปุย เมือง อัมโมน.
13 O rei Roboão firmou-se no poder em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
14 เรโฮโบ่อัม เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง โอ แตะ ซาวป ยุฮ ป ปุก รพาวม พะจาว.
14 Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
15 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เรโฮโบ่อัม เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ เชไมอา ป ซึป ลปุง พะจาว ติ, ไม่ นังซื ยุฮ อิตโด่ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โรฮ. กซัต เรโฮโบ่อัม ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม เซ กอ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão escritos nos relatos do profeta Semaías e do vidente Ido, que tratam de genealogias. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 ฟวยจ เซ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ ยุม, โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ โกะ อื เซ มัฮ อาบี่ยา กวน โกะ อื ไอฮ.
16 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi; seu filho Abias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.