2 Coríntios 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 จัมเปน โตว อาึ ไซฮ รโปะ นังซื ละ เปอะ นึง ไลลวง มาื เรอึม ปุย ปุย ไน พะจาว จังวัต ยูเดี่ย เซ.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 อาึ ยุง เงอะ ไก เนอึม รพาวม ฆวต เรอึม โม เปะ อื. อาึ เอีจ ลื โม เปะ ฆาื ละ โม ป อาวต นึง จังวัต มาซิโด่เนีย ตอก เฮี. “โม เอียกปุ ป อาวต นึง จังวัต อะคายา เอีจ ตะ เรอึม อื เน่อึม เฆอืม ติ ลั่ง,” อาึ เอีจ อัฮ เซ ละ. กัน เรียง รพาวม โม เปะ เซ เอีจ แปน ควน ซอ รพาวม โม เซ โฮวน ปุย.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 ปเลี่ย เฮี อาึ มัฮ เกือฮ โม เอียกปุ แตะ เฮี ฮอยจ เคะ เปอะ, เดอึม ลปุง ลื เอะ โม เปะ เซ โอ ซ แปน ลปุง ปลาว. ดัฮ เอีจ ฮอยจ เคะ เปอะ โฮ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เพรียง อาึง ติ แตะ ฆาื ตอก เอีจ อัฮ อาึ โม เปะ ซ ยุฮ ละ อื เซ.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 ดัฮ เปอะ โอ ดิ เพรียง ติ แตะ โฮ, ดัฮ อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ ไม่ โม ป ซ ฮอยจ เน่อึม นึง จังวัต มาซิโด่เนีย เซ, ซ โซะกิจ โรฮ เอะ ฆาื รโตง เปอะ นึง เอีจ ซโอว รพาวม เมอะ ไม่ เปอะ. โม เปะ ปังเมอ ซ โฮว เปอะ ละ โซะกิจ แตะ ฆาื อื.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 มัฮ เซ ป แกต อาึ จัมเปน เกือฮ เอียกปุ แตะ เฮี โฮว กา แตะ เคะ โม เปะ ฆาื อื, ละ ซ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ป อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ทไว เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เมาะ ซ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ เซ ตึน เอีจ ซ ฟวยจ เพรียง เปอะ อาึง เงอ. ซ ที ฆาื อื มัฮ อื เกือฮ เปอะ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, มัฮ โตว เกือฮ เปอะ นึง จัมเปน อื ละ แตะ.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 ไมจ เปอะ ไตม อาึง ตอก เฮี. ป รมัฮ ป ซมา ตึน ซ รมัฮ โรฮ ป โฮลฮ เกป. ป โฮวน ป ซมา ซ โฮลฮ โรฮ เกป อื โฮวน.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ปุย ไมจ อื ทไว ตัม ป เอีจ โปวต อื อาึง โตะ รพาวม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ไมจ โตว อื ทไว เตือง ฮลัก ลั่ง แตะ กอ. ไมจ โตว อื เกือฮ มัฮ ป จัมเปน ละ แตะ. พะจาว ฮรัก ป ปุน เกือฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 พะจาว เกียฮ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โครยญ เจือ. เกียฮ บุ อื ละ เปอะ นาวก, รน่าวก อื ละ เปอะ โฮวน, เดอึม โม เปะ ซ กุม ซ ปอ นึง โอเอีฮ ป จัมเปน ละ เปอะ โครยญ เจือ, ไม่ ซ โฮลฮ แม เปอะ เกือฮ ละ ปุย ไฮญ โฮวนๆ.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 เอีจ ตอก โรฮ อัฮ พะทัม เฮี, “ปุย เซ ปุน ซเปือฮ รพาวม ละ เกือฮ แตะ โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก. กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื ไก โตว ลอยจ ไม่,” อัฮ เซ พะทัม.
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 เอีจ มัฮ พะจาว ป เกือฮ โนง ป ซมา ละ ป ซมา โอเอีฮ ฮี. เกือฮ โรฮ ป โซม ป ปอน ละ ป โซม โรฮ. พะจาว เซ ซ เกือฮ โนง ป ซมา ละ โม เปะ กุมปอ. ซ เกือฮ โรฮ อื กวยฮ ฮอน ละ ซ โฮลฮ เปอะ เกป เปลิ อื โฮวน เบือ รพาวม ซเปือฮ เปอะ ละ ปุย.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ ไก โอเอีฮ ยุฮ โฮวน ปอ ปุน เกือฮ ลอป เปอะ ละ ปุย ไฮญ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. โฮวน ป ซ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ ป เกือฮ เปอะ ละ อื ป ซ โรวก เอะ ละ อื เซ.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 โม เปะ เญือม เรอึม เปอะ ปุย ตอก เซ, มัฮ โตว เกือฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ไน พะจาว ป อาวต อื ไม่ วิต วัง แตะ เซ โน่ง, มัฮ โรฮ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โฮลฮ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ อื โฮฮ ฮา ไพรม แตะ ไม่ อื.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 ป ยุฮ เปอะ เซ ซ เกือฮ ปุย ยุง แจง แน มัฮ เปอะ ปุย เนอึม รพาวม นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ป รโฮงะ เปอะ ละ ปุย. ซ ยุง อื เบือ รพาวม ซเปือฮ เปอะ นึง เกือฮ เปอะ โอเอีฮ ละ อื ไม่ เกือฮ เปอะ ละ ปุย ไฮญ โรฮ. มัฮ เซ ป ซ ลืลาว ปุย โฮวน เซ พะจาว ฆาื อื.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 โม เซ ซ ไววอน เพือ เปอะ ฆาื อื ไม่ ซ ไก เนอึม รพาวม อื นึง เปอะ, เบือ กุนมุ่น กุมปอ เกือฮ พะจาว ละ เปอะ.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 ไมจ เนอึม เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ ป ปละ ป ซาึต อื ละ เอะ ป โฮฮ ฮา เกียฮ อัฮ ปุย เมาะ ไมจ อื เซ.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.