2 Coríntios 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 จัมเปน โตว อาึ ไซฮ รโปะ นังซื ละ เปอะ นึง ไลลวง มาื เรอึม ปุย ปุย ไน พะจาว จังวัต ยูเดี่ย เซ.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 อาึ ยุง เงอะ ไก เนอึม รพาวม ฆวต เรอึม โม เปะ อื. อาึ เอีจ ลื โม เปะ ฆาื ละ โม ป อาวต นึง จังวัต มาซิโด่เนีย ตอก เฮี. “โม เอียกปุ ป อาวต นึง จังวัต อะคายา เอีจ ตะ เรอึม อื เน่อึม เฆอืม ติ ลั่ง,” อาึ เอีจ อัฮ เซ ละ. กัน เรียง รพาวม โม เปะ เซ เอีจ แปน ควน ซอ รพาวม โม เซ โฮวน ปุย.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 ปเลี่ย เฮี อาึ มัฮ เกือฮ โม เอียกปุ แตะ เฮี ฮอยจ เคะ เปอะ, เดอึม ลปุง ลื เอะ โม เปะ เซ โอ ซ แปน ลปุง ปลาว. ดัฮ เอีจ ฮอยจ เคะ เปอะ โฮ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เพรียง อาึง ติ แตะ ฆาื ตอก เอีจ อัฮ อาึ โม เปะ ซ ยุฮ ละ อื เซ.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 ดัฮ เปอะ โอ ดิ เพรียง ติ แตะ โฮ, ดัฮ อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ ไม่ โม ป ซ ฮอยจ เน่อึม นึง จังวัต มาซิโด่เนีย เซ, ซ โซะกิจ โรฮ เอะ ฆาื รโตง เปอะ นึง เอีจ ซโอว รพาวม เมอะ ไม่ เปอะ. โม เปะ ปังเมอ ซ โฮว เปอะ ละ โซะกิจ แตะ ฆาื อื.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 มัฮ เซ ป แกต อาึ จัมเปน เกือฮ เอียกปุ แตะ เฮี โฮว กา แตะ เคะ โม เปะ ฆาื อื, ละ ซ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ป อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ทไว เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เมาะ ซ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ เซ ตึน เอีจ ซ ฟวยจ เพรียง เปอะ อาึง เงอ. ซ ที ฆาื อื มัฮ อื เกือฮ เปอะ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, มัฮ โตว เกือฮ เปอะ นึง จัมเปน อื ละ แตะ.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 ไมจ เปอะ ไตม อาึง ตอก เฮี. ป รมัฮ ป ซมา ตึน ซ รมัฮ โรฮ ป โฮลฮ เกป. ป โฮวน ป ซมา ซ โฮลฮ โรฮ เกป อื โฮวน.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ปุย ไมจ อื ทไว ตัม ป เอีจ โปวต อื อาึง โตะ รพาวม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ไมจ โตว อื ทไว เตือง ฮลัก ลั่ง แตะ กอ. ไมจ โตว อื เกือฮ มัฮ ป จัมเปน ละ แตะ. พะจาว ฮรัก ป ปุน เกือฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 พะจาว เกียฮ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โครยญ เจือ. เกียฮ บุ อื ละ เปอะ นาวก, รน่าวก อื ละ เปอะ โฮวน, เดอึม โม เปะ ซ กุม ซ ปอ นึง โอเอีฮ ป จัมเปน ละ เปอะ โครยญ เจือ, ไม่ ซ โฮลฮ แม เปอะ เกือฮ ละ ปุย ไฮญ โฮวนๆ.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 เอีจ ตอก โรฮ อัฮ พะทัม เฮี, “ปุย เซ ปุน ซเปือฮ รพาวม ละ เกือฮ แตะ โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก. กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื ไก โตว ลอยจ ไม่,” อัฮ เซ พะทัม.
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 เอีจ มัฮ พะจาว ป เกือฮ โนง ป ซมา ละ ป ซมา โอเอีฮ ฮี. เกือฮ โรฮ ป โซม ป ปอน ละ ป โซม โรฮ. พะจาว เซ ซ เกือฮ โนง ป ซมา ละ โม เปะ กุมปอ. ซ เกือฮ โรฮ อื กวยฮ ฮอน ละ ซ โฮลฮ เปอะ เกป เปลิ อื โฮวน เบือ รพาวม ซเปือฮ เปอะ ละ ปุย.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ ไก โอเอีฮ ยุฮ โฮวน ปอ ปุน เกือฮ ลอป เปอะ ละ ปุย ไฮญ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. โฮวน ป ซ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ ป เกือฮ เปอะ ละ อื ป ซ โรวก เอะ ละ อื เซ.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 โม เปะ เญือม เรอึม เปอะ ปุย ตอก เซ, มัฮ โตว เกือฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ไน พะจาว ป อาวต อื ไม่ วิต วัง แตะ เซ โน่ง, มัฮ โรฮ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โฮลฮ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ อื โฮฮ ฮา ไพรม แตะ ไม่ อื.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 ป ยุฮ เปอะ เซ ซ เกือฮ ปุย ยุง แจง แน มัฮ เปอะ ปุย เนอึม รพาวม นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ป รโฮงะ เปอะ ละ ปุย. ซ ยุง อื เบือ รพาวม ซเปือฮ เปอะ นึง เกือฮ เปอะ โอเอีฮ ละ อื ไม่ เกือฮ เปอะ ละ ปุย ไฮญ โรฮ. มัฮ เซ ป ซ ลืลาว ปุย โฮวน เซ พะจาว ฆาื อื.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 โม เซ ซ ไววอน เพือ เปอะ ฆาื อื ไม่ ซ ไก เนอึม รพาวม อื นึง เปอะ, เบือ กุนมุ่น กุมปอ เกือฮ พะจาว ละ เปอะ.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ไมจ เนอึม เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ ป ปละ ป ซาึต อื ละ เอะ ป โฮฮ ฮา เกียฮ อัฮ ปุย เมาะ ไมจ อื เซ.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.