2 Coríntios 8
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เอียกปุ, เอะ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ตอก ยุฮ พะจาว กัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ลลาึง โม คริตซจัก นึง จังวัต มาซิโด่เนีย.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 โม เซ โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ โฮวน เจือ. เม่ะมั่ก ลอก อื เซ มัฮ เนอึม ป ลอง รพาวม อื. โนก ฮา เซ อาวต โรฮ ไม่ ตุกญัก เนอึม แตะ. ปัง มัฮ ตอก เซ โม เซ อาวต ลั่ง ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ปอ ปุน ทไว แตะ มาื โฮวน ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ, โฮฮ ฮา แกต ปุย อื.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 อาึ ปุน แปน พีญัน อื, โม เซ เอีจ ทไว เนอึม อื เมาะ ปุน ทไว แตะ. ทไว แม อื โฮฮ ฮา เซ แม.
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 อัฮ เนอึม อัฮ แนม อื ละ เอะ นึง ฆวต เรอึม แตะ ปุย ไน พะจาว, ป มัฮ โม ป ตุก ป ญัก อื นึง จังวัต ยูเดี่ย. กัน ฆวต เรอึม อื ตอก เซ มัฮ ป เกิต นึง รพาวม โกะ อื ไอฮ.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 ป ทไว อื เซ โฮฮ เอิน ฮา เมาะ แกต เอะ อื ซ ทไว อื. โม เซ เอีจ มัฮ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว รกา. ฟวยจ เซ เอีจ โปง โรฮ ติ แตะ ละ ซ รโพ แตะ กัน ยุฮ เอะ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ปัว ติโต นึง มัฮ อื ป แนะนัม โรง นึง กัน เลียก พาวม โม เปะ นึง โม ป ตุก เซ, เกือฮ นัม โม เปะ ฮอยจ ละ ฟวยจ อื.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 โม เปะ เอีจ พอม เนอึม ป ไก ไม่ เปอะ นึง รพาวม เจือ เปอะ, ไม่ ลปุง รโฮงะ เปอะ, ไม่ ป ยุ ป ยุง เปอะ, ไม่ เรียง รพาวม เปอะ นึง พะจาว, ไม่ รพาวม ฮรัก เปอะ เอะ. มัฮ เซ ป ฆวต เกือฮ โม เปะ ซเปือฮ โรฮ รพาวม นึง กัน เลียก พาวม เปอะ นึง ปุย โฮน เฮี ฆาื อื.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 อาึ ปัง อัฮ ละ เปอะ ตอก เซ, มัฮ โตว ดวน โม เปะ. เญือม กอก รโฮงะ เมาะ เรียง รพาวม ปุย ไฮญ ละ เรอึม แตะ ปุย ละ เปอะ ตอก เซ, อาึ มัฮ ฆวต ยุง เงอะ ไลลวง รพาวม ฮรัก โม เปะ, เมาะ เนอึม อื ไม่ โอ อื เนอึม.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ. ไพรม อื ปัง ตึก นึง กอย แตะ เอีจ เกือฮ ลั่ง ติ แตะ แปน ป ตุก ป ญัก ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ แปน ป กอย นึง ญอม โกะ อื แปน ป ตุก ป ญัก ตอก เซ.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 เฮี มัฮ ป แกต อาึ นึง ไลลวง เฮี. ป ริ เปอะ ยุฮ เฆอืม ติ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ เกือฮ ฟวยจ. มัฮ โม เปะ ป ไก รพาวม ฆวต ยุฮ กา ปุย ไฮญ. มัฮ โตว อัฮ ปลาว เปอะ โน่ง. เอีจ ไก เนอึม รพาวม เปอะ นึง ฆวต ยุฮ แตะ.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 ปเลี่ย เฮี อาึ ฆวต เกือฮ เนอึม โม เปะ ลอต ยุฮ เกือฮ ฟวยจ. เรียง รพาวม เปอะ นึง ฆวต ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, ไมจ เปอะ เรียง รพาวม นึง ซ เกือฮ แตะ ฟวยจ ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ตัม เมาะ ไก เมาะ โยะ อื.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 ดัฮ เปอะ เรียง รพาวม นึง ทไว แตะ, พะจาว ซ เรียง โรฮ รพาวม นึง ซ รัป แตะ ป ทไว เปอะ เซ ตัม เมาะ ป ไก ยุฮ เปอะ. มัฮ โตว อัฮ อื ไม่ ป โอ ไก ยุฮ เปอะ.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 อาึ มัฮ โตว ฆวต เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต ไม่ ระ รบุยฮ เชียน ลกลอม แตะ ละ ซ เกือฮ ฮะ ปุย ไฮญ อาวต ปลาว งาวม เรี. มัฮ ฆวต เกือฮ โม เปะ บริญ ป โฮลฮ ตอก ปุ แตะ.
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 ปเลี่ย เฮี มัฮ เญือม เอีจ อาวต เปอะ ไม่ อาวป ปอ โซม มาื ปอ ไจ แตะ. เอีจ ลัมเปิง โรฮ เปอะ เรอึม โม ป ตุก ป ญัก. ฟวยจ เซ ดัฮ โม เปะ ตุกญัก โฮ, เญือม อาวต โม เซ ไม่ อาวป ปอ โซม มาื ปอ ไจ แตะ, โม เซ ซ เรอึม โรฮ โม เปะ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ บริญ อื.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 เอีจ ตอก อัฮ พะทัม เฮี, “ป ไรฮ โฮวน, โฮฮ โตว ฮา โซม อื, ป ไรฮ รมัฮ, วิต โตว โรฮ ฮา โซม อื,” อัฮ เซ พะทัม.
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง เกือฮ อื ติโต เรียง รพาวม นึง ไฌม แตะ โม เปะ ตอก เรียง รพาวม เอะ โรฮ.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 มัฮ โตว ฆวต เนอึง อื ป อัฮ เอะ โน่ง. เอีจ มัฮ โรฮ ป เกิต นึง รพาวม โกะ อื ไอฮ, มัฮ เซ ป เรียง รพาวม อื ละ ซ โฮว แตะ เคะ โม เปะ ฆาื อื.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 เอะ ดวน เอียกปุ แตะ โฮว ไม่ ติโต เซ ติ ปุย. โม คริตซจัก นัปทื เนอึม ปุย เซ โครยญ โฆะ อื เบือ กัน ยุฮ อื นึง ครอฮ อื ไลลวง พะจาว.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 โนก ฮา เซ โม คริตซจัก เอีจ เลือก ปุย เซ ละ ซ แปน อื ปุโฮมว ป โฮว ดิ ไม่ เอะ. มัฮ ซ เรอึม อื เอะ นึง กัน โรวก แตะ มาื ทไว ละ ปุย โฮน เฮี. กัน เฮี มัฮ กัน เปลีฮ ที รพาวม เลียก พาวม เอะ นึง ปุย ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะโองจาว.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 เอะ ฆวต แฮน ติ แตะ นึง โอ เยอะ ซ เกือฮ ปุย ไก ตอก เติ แตะ นึง ไลลวง มาื ไปญ แตะ เฮี, เอีจ มัฮ ป ทไว ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 เอะ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ซื ป ไซ นึง กัน เฮี, มัฮ โตว ยุฮ ฮุ ละ ซ ยุ พะโองจาว อื โน่ง, มัฮ โรฮ ยุฮ ฮุ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เตือง โอยจ อื ยุ โรฮ.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 โนก ฮา เซ เอะ เอีจ เกือฮ เอียกปุ แตะ โฮว โรฮ ไม่ ปุย ลอา เซ ติ ปุย แม. เอะ เอีจ ลอง แลน รพาวม ปุย เซ โฮวน โฮน. เอีจ ยุ อุ มัฮ อื ปุย เรียง ลอป รพาวม นึง พะจาว. ปเลี่ย เฮี เคียง เอีจ ไซญ รพาวม อื นึง โม เปะ เอ, โฮว ละ เรียง รพาวม แตะ นึง อื ฆาื อื.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 ไลลวง ติโต นึง อื, เอีจ มัฮ ปุโฮมว อาึ ละ ซ ยุฮ ดิ แตะ กัน นึง ซ เรอึม แตะ โม เปะ. ไลลวง เอียกปุ ป ยุ เปอะ ฮอยจ ดิ อื ไม่ อื เซ, มัฮ ป โฮว ฆรอ คริตซจัก ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะคริต.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 ไมจ เปอะ เปลีฮ รพาวม ฮรัก แตะ ละ, เดอึม คริตซจัก โครยญ โดฮ ซ ยุง แจง แน มัฮ ลปุง ลื เอะ โม เปะ เซ ป เนอึม ฆาื อื.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.