2 Coríntios 8

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เอียกปุ, เอะ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ตอก ยุฮ พะจาว กัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ลลาึง โม คริตซจัก นึง จังวัต มาซิโด่เนีย.
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 โม เซ โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ โฮวน เจือ. เม่ะมั่ก ลอก อื เซ มัฮ เนอึม ป ลอง รพาวม อื. โนก ฮา เซ อาวต โรฮ ไม่ ตุกญัก เนอึม แตะ. ปัง มัฮ ตอก เซ โม เซ อาวต ลั่ง ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ปอ ปุน ทไว แตะ มาื โฮวน ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ, โฮฮ ฮา แกต ปุย อื.
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 อาึ ปุน แปน พีญัน อื, โม เซ เอีจ ทไว เนอึม อื เมาะ ปุน ทไว แตะ. ทไว แม อื โฮฮ ฮา เซ แม.
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 อัฮ เนอึม อัฮ แนม อื ละ เอะ นึง ฆวต เรอึม แตะ ปุย ไน พะจาว, ป มัฮ โม ป ตุก ป ญัก อื นึง จังวัต ยูเดี่ย. กัน ฆวต เรอึม อื ตอก เซ มัฮ ป เกิต นึง รพาวม โกะ อื ไอฮ.
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 ป ทไว อื เซ โฮฮ เอิน ฮา เมาะ แกต เอะ อื ซ ทไว อื. โม เซ เอีจ มัฮ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว รกา. ฟวยจ เซ เอีจ โปง โรฮ ติ แตะ ละ ซ รโพ แตะ กัน ยุฮ เอะ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ปัว ติโต นึง มัฮ อื ป แนะนัม โรง นึง กัน เลียก พาวม โม เปะ นึง โม ป ตุก เซ, เกือฮ นัม โม เปะ ฮอยจ ละ ฟวยจ อื.
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 โม เปะ เอีจ พอม เนอึม ป ไก ไม่ เปอะ นึง รพาวม เจือ เปอะ, ไม่ ลปุง รโฮงะ เปอะ, ไม่ ป ยุ ป ยุง เปอะ, ไม่ เรียง รพาวม เปอะ นึง พะจาว, ไม่ รพาวม ฮรัก เปอะ เอะ. มัฮ เซ ป ฆวต เกือฮ โม เปะ ซเปือฮ โรฮ รพาวม นึง กัน เลียก พาวม เปอะ นึง ปุย โฮน เฮี ฆาื อื.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 อาึ ปัง อัฮ ละ เปอะ ตอก เซ, มัฮ โตว ดวน โม เปะ. เญือม กอก รโฮงะ เมาะ เรียง รพาวม ปุย ไฮญ ละ เรอึม แตะ ปุย ละ เปอะ ตอก เซ, อาึ มัฮ ฆวต ยุง เงอะ ไลลวง รพาวม ฮรัก โม เปะ, เมาะ เนอึม อื ไม่ โอ อื เนอึม.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ. ไพรม อื ปัง ตึก นึง กอย แตะ เอีจ เกือฮ ลั่ง ติ แตะ แปน ป ตุก ป ญัก ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ แปน ป กอย นึง ญอม โกะ อื แปน ป ตุก ป ญัก ตอก เซ.
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 เฮี มัฮ ป แกต อาึ นึง ไลลวง เฮี. ป ริ เปอะ ยุฮ เฆอืม ติ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ เกือฮ ฟวยจ. มัฮ โม เปะ ป ไก รพาวม ฆวต ยุฮ กา ปุย ไฮญ. มัฮ โตว อัฮ ปลาว เปอะ โน่ง. เอีจ ไก เนอึม รพาวม เปอะ นึง ฆวต ยุฮ แตะ.
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 ปเลี่ย เฮี อาึ ฆวต เกือฮ เนอึม โม เปะ ลอต ยุฮ เกือฮ ฟวยจ. เรียง รพาวม เปอะ นึง ฆวต ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, ไมจ เปอะ เรียง รพาวม นึง ซ เกือฮ แตะ ฟวยจ ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ตัม เมาะ ไก เมาะ โยะ อื.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 ดัฮ เปอะ เรียง รพาวม นึง ทไว แตะ, พะจาว ซ เรียง โรฮ รพาวม นึง ซ รัป แตะ ป ทไว เปอะ เซ ตัม เมาะ ป ไก ยุฮ เปอะ. มัฮ โตว อัฮ อื ไม่ ป โอ ไก ยุฮ เปอะ.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 อาึ มัฮ โตว ฆวต เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต ไม่ ระ รบุยฮ เชียน ลกลอม แตะ ละ ซ เกือฮ ฮะ ปุย ไฮญ อาวต ปลาว งาวม เรี. มัฮ ฆวต เกือฮ โม เปะ บริญ ป โฮลฮ ตอก ปุ แตะ.
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 ปเลี่ย เฮี มัฮ เญือม เอีจ อาวต เปอะ ไม่ อาวป ปอ โซม มาื ปอ ไจ แตะ. เอีจ ลัมเปิง โรฮ เปอะ เรอึม โม ป ตุก ป ญัก. ฟวยจ เซ ดัฮ โม เปะ ตุกญัก โฮ, เญือม อาวต โม เซ ไม่ อาวป ปอ โซม มาื ปอ ไจ แตะ, โม เซ ซ เรอึม โรฮ โม เปะ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ บริญ อื.
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 เอีจ ตอก อัฮ พะทัม เฮี, “ป ไรฮ โฮวน, โฮฮ โตว ฮา โซม อื, ป ไรฮ รมัฮ, วิต โตว โรฮ ฮา โซม อื,” อัฮ เซ พะทัม.
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง เกือฮ อื ติโต เรียง รพาวม นึง ไฌม แตะ โม เปะ ตอก เรียง รพาวม เอะ โรฮ.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 มัฮ โตว ฆวต เนอึง อื ป อัฮ เอะ โน่ง. เอีจ มัฮ โรฮ ป เกิต นึง รพาวม โกะ อื ไอฮ, มัฮ เซ ป เรียง รพาวม อื ละ ซ โฮว แตะ เคะ โม เปะ ฆาื อื.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 เอะ ดวน เอียกปุ แตะ โฮว ไม่ ติโต เซ ติ ปุย. โม คริตซจัก นัปทื เนอึม ปุย เซ โครยญ โฆะ อื เบือ กัน ยุฮ อื นึง ครอฮ อื ไลลวง พะจาว.
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 โนก ฮา เซ โม คริตซจัก เอีจ เลือก ปุย เซ ละ ซ แปน อื ปุโฮมว ป โฮว ดิ ไม่ เอะ. มัฮ ซ เรอึม อื เอะ นึง กัน โรวก แตะ มาื ทไว ละ ปุย โฮน เฮี. กัน เฮี มัฮ กัน เปลีฮ ที รพาวม เลียก พาวม เอะ นึง ปุย ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะโองจาว.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 เอะ ฆวต แฮน ติ แตะ นึง โอ เยอะ ซ เกือฮ ปุย ไก ตอก เติ แตะ นึง ไลลวง มาื ไปญ แตะ เฮี, เอีจ มัฮ ป ทไว ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 เอะ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ซื ป ไซ นึง กัน เฮี, มัฮ โตว ยุฮ ฮุ ละ ซ ยุ พะโองจาว อื โน่ง, มัฮ โรฮ ยุฮ ฮุ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เตือง โอยจ อื ยุ โรฮ.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 โนก ฮา เซ เอะ เอีจ เกือฮ เอียกปุ แตะ โฮว โรฮ ไม่ ปุย ลอา เซ ติ ปุย แม. เอะ เอีจ ลอง แลน รพาวม ปุย เซ โฮวน โฮน. เอีจ ยุ อุ มัฮ อื ปุย เรียง ลอป รพาวม นึง พะจาว. ปเลี่ย เฮี เคียง เอีจ ไซญ รพาวม อื นึง โม เปะ เอ, โฮว ละ เรียง รพาวม แตะ นึง อื ฆาื อื.
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 ไลลวง ติโต นึง อื, เอีจ มัฮ ปุโฮมว อาึ ละ ซ ยุฮ ดิ แตะ กัน นึง ซ เรอึม แตะ โม เปะ. ไลลวง เอียกปุ ป ยุ เปอะ ฮอยจ ดิ อื ไม่ อื เซ, มัฮ ป โฮว ฆรอ คริตซจัก ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะคริต.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 ไมจ เปอะ เปลีฮ รพาวม ฮรัก แตะ ละ, เดอึม คริตซจัก โครยญ โดฮ ซ ยุง แจง แน มัฮ ลปุง ลื เอะ โม เปะ เซ ป เนอึม ฆาื อื.
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.