2 Coríntios 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ลปุง ซันญา ตอก เซ เอีจ มัฮ ฮอยจ อื ละ เอะ. ดัฮ มัฮ ตอก เซ ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา โอเอีฮ ป ซ เกือฮ เอะ รแอม, เตือง โกะ เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ รพาวม เมอะ. ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม นัปทื เนอึม แตะ พะจาว, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม โครยญ เจือ.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 ไมจ เปอะ รัปคัม เอะ โตะ รพาวม เปอะ. เอะ ยุฮ โตว ป พิต ละ ปุย ติ เนอึม. เอะ จุ โตว ปุย ไลจ ติ ปุย เนอึม. เอะ ซาวป โตว ริ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ติ ตื เนอึม.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 อาึ มัฮ โตว อัฮ ไล เฮี นึง ซ เติ แตะ โม เปะ. เอีจ ตอก ป อัฮ ละ เปอะ ไพรม อื โฮ. เอะ ฮรัก เนอึม โม เปะ. ปัง ยุม ปัง ไอม ญุ่ก, เอะ ไก แนฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 อาึ อาึง รพาวม แตะ นึง โม เปะ. อาึ ปุน นาตา แตะ เบือ โม เปะ. ปัง อาวต เตอะ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ อาึ เรียง ลั่ง รพาวม เมอะ. รพาวม ไมจ มวน ป โฮลฮ โฮะ เบือ โม เปะ เซ เอีจ โฮฮ วิฮ เอิน.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 ไพรม อื เญือม ฮอยจ เจอะ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย เอะ โฮลฮ โตว รพาวม เฮน ฮลอง แตะ. เอะ อาวต ไม่ เม่ะมั่ก แตะ โครยญ เจือ. โฮลฮ แนฮ เก ปุ แตะ ไม่ ปุย ไฮญ. โตะ รพาวม เมอะ เอะ ไก แนฮ รพาวม ฮอ นึง โกะ แตะ.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 เญือม เซ พะจาว ปังเมอ เกาะ โลม รพาวม เอะ, นึง เกือฮ อื ติโต ฮอยจ เคะ เอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ป เกียฮ เกาะ โลม ลอป รพาวม โม ป โอ มวน รพาวม.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 มัฮ โตว เบือ ฮอยจ ติโต เซ โน่ง ป เกือฮ รพาวม เอะ มวน. มัฮ โรฮ เบือ รโฮงะ อื ไลลวง ตอก เอีจ เกาะ โลม โม เปะ รพาวม โกะ แตะ ติ, ไม่ รโฮงะ อื ตอก ฆวต ยุ โม เปะ อาึ. รโฮงะ โรฮ ตอก ตุก รพาวม โม เปะ นึง อาวม เนอึม เปอะ พิต แตะ, ไม่ ตอก รโพ โม เปะ ไลลวง อาึ นึง รพาวม เรียง เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ มวน รพาวม อาึ เบือ อื ฮา ไพรม แตะ.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 นังซื รโปะ อาึ ละ เปอะ ไพรม อื เซ, ปัง ตุก รพาวม เปอะ ฆาื ญุ่ก, อาึ ไกลฮ โตว นึง ไซฮ แตะ รโปะ ละ เปอะ. เญือม ฮมอง อาึ ตุก รพาวม เปอะ ฆาื นังซื รโปะ อาึ เซ อาึ ไกลฮ เนอึม ฆาื ติ เตะ. รพาวม ตุก โม เปะ เซ มัฮ ป ไก ติ เตะ โน่ง.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 ปเลี่ย เฮี อาึ มวน แม รพาวม เมอะ. มัฮ โตว เบือ เกือฮ ฮะ โม เปะ ตุก รพาวม. มัฮ เบือ โฮลฮ โม เปะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ เบือ รพาวม ตุก เปอะ เซ. รพาวม ตุก อาวม โม เปะ เซ มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว. มัฮ เซ ป โอ โม เปะ ไลจ รพาวม ฆาื นังซื รโปะ อาึ ละ เปอะ เซ.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 รพาวม ตุก ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว มัฮ ป เกือฮ ปุย เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ ฮอยจ ละ โปน อื มั่ป. ไก โตว ไกลฮ นึง รพาวม ตุก ตอก เซ. รพาวม ตุก เกว ไม่ ไลลวง ปลัฮเตะ เฮี ปังเมอ คัม ปุย ฮอยจ ละ ยุม อื.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 ง่อต แลน ตอก เกือฮ พะจาว เปอะ ยุฮ เบือ รพาวม ตุก เปอะ เซ. ง่อต ตอก โฮลฮ เปอะ รพาวม เรียง แตะ เบือ อื. ง่อต เมาะ แด่น เปอะ นึง ซ เปลีฮ เปอะ โอ แตะ ไก พิต. ง่อต ตอก รอก พาวม เปอะ ฆาื ยุฮ ปุย มั่ป เซ, ไม่ ตอก เครอึง รไจจ เปอะ ฆาื, ไม่ ตอก รไม่จ เปอะ ยุฮ ป ปุก, ไม่ ตอก ฆวต ทไว เปอะ ติ แตะ ละ พะจาว, ไม่ แด่น เปอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ป ยุฮ ป พิต เซ ลอก ตุต แตะ. เอีจ ที นึง เซ โอ โม เปะ ไก พิต นึง ไลลวง เซ ติ เจือ เนอึม.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 ปัง ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ เปอะ, อาึ มัฮ โตว ไซฮ ละ ป ยุฮ ป พิต เซ โน่ง, ละ ป โฮลฮ โอต ป โซะ ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ ปุย ละ แตะ เซ ปุ โรฮ มัฮ อื. มัฮ ไซฮ แฮะ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง แจง แน เมาะ เรียง รพาวม เปอะ นึง เนอึง แตะ ป อัฮ เอะ ซองนา พะจาว.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 มัฮ เซ ป โฮลฮ เอะ รพาวม เรียง แตะ เบือ อื.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 กา เซ อาึ เอีจ ลื โม เปะ ละ ติโต เซ. โม เปะ เกือฮ เปอะ โตว อาึ โซะกิจ ฆาื เปอะ. เอะ เอีจ อัฮ ลอป ลปุง เนอึม ละ โม เปะ. ตอก โรฮ เซ ลปุง ลื เอะ โม เปะ ละ ติโต เซ เอีจ แปน โรฮ ป เนอึม.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 เญือม โตก อื ละ ตอก เรียง รพาวม โม เปะ นึง เนอึง เปอะ ป อัฮ แตะ, ไม่ ตอก รัปคัม โม เปะ แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ ตอก เซ, รพาวม ฮรัก อื โม เปะ โฮว ละ โฮวน แตะ ปุ ปุ ฆาื อื.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 อาึ มวน รพาวม นึง โฮลฮ แตะ อาึง รพาวม แตะ นึง โม เปะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.