2 Coríntios 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ลปุง ซันญา ตอก เซ เอีจ มัฮ ฮอยจ อื ละ เอะ. ดัฮ มัฮ ตอก เซ ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา โอเอีฮ ป ซ เกือฮ เอะ รแอม, เตือง โกะ เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ รพาวม เมอะ. ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม นัปทื เนอึม แตะ พะจาว, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม โครยญ เจือ.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 ไมจ เปอะ รัปคัม เอะ โตะ รพาวม เปอะ. เอะ ยุฮ โตว ป พิต ละ ปุย ติ เนอึม. เอะ จุ โตว ปุย ไลจ ติ ปุย เนอึม. เอะ ซาวป โตว ริ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ติ ตื เนอึม.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 อาึ มัฮ โตว อัฮ ไล เฮี นึง ซ เติ แตะ โม เปะ. เอีจ ตอก ป อัฮ ละ เปอะ ไพรม อื โฮ. เอะ ฮรัก เนอึม โม เปะ. ปัง ยุม ปัง ไอม ญุ่ก, เอะ ไก แนฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 อาึ อาึง รพาวม แตะ นึง โม เปะ. อาึ ปุน นาตา แตะ เบือ โม เปะ. ปัง อาวต เตอะ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ อาึ เรียง ลั่ง รพาวม เมอะ. รพาวม ไมจ มวน ป โฮลฮ โฮะ เบือ โม เปะ เซ เอีจ โฮฮ วิฮ เอิน.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 ไพรม อื เญือม ฮอยจ เจอะ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย เอะ โฮลฮ โตว รพาวม เฮน ฮลอง แตะ. เอะ อาวต ไม่ เม่ะมั่ก แตะ โครยญ เจือ. โฮลฮ แนฮ เก ปุ แตะ ไม่ ปุย ไฮญ. โตะ รพาวม เมอะ เอะ ไก แนฮ รพาวม ฮอ นึง โกะ แตะ.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 เญือม เซ พะจาว ปังเมอ เกาะ โลม รพาวม เอะ, นึง เกือฮ อื ติโต ฮอยจ เคะ เอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ป เกียฮ เกาะ โลม ลอป รพาวม โม ป โอ มวน รพาวม.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 มัฮ โตว เบือ ฮอยจ ติโต เซ โน่ง ป เกือฮ รพาวม เอะ มวน. มัฮ โรฮ เบือ รโฮงะ อื ไลลวง ตอก เอีจ เกาะ โลม โม เปะ รพาวม โกะ แตะ ติ, ไม่ รโฮงะ อื ตอก ฆวต ยุ โม เปะ อาึ. รโฮงะ โรฮ ตอก ตุก รพาวม โม เปะ นึง อาวม เนอึม เปอะ พิต แตะ, ไม่ ตอก รโพ โม เปะ ไลลวง อาึ นึง รพาวม เรียง เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ มวน รพาวม อาึ เบือ อื ฮา ไพรม แตะ.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 นังซื รโปะ อาึ ละ เปอะ ไพรม อื เซ, ปัง ตุก รพาวม เปอะ ฆาื ญุ่ก, อาึ ไกลฮ โตว นึง ไซฮ แตะ รโปะ ละ เปอะ. เญือม ฮมอง อาึ ตุก รพาวม เปอะ ฆาื นังซื รโปะ อาึ เซ อาึ ไกลฮ เนอึม ฆาื ติ เตะ. รพาวม ตุก โม เปะ เซ มัฮ ป ไก ติ เตะ โน่ง.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 ปเลี่ย เฮี อาึ มวน แม รพาวม เมอะ. มัฮ โตว เบือ เกือฮ ฮะ โม เปะ ตุก รพาวม. มัฮ เบือ โฮลฮ โม เปะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ เบือ รพาวม ตุก เปอะ เซ. รพาวม ตุก อาวม โม เปะ เซ มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว. มัฮ เซ ป โอ โม เปะ ไลจ รพาวม ฆาื นังซื รโปะ อาึ ละ เปอะ เซ.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 รพาวม ตุก ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว มัฮ ป เกือฮ ปุย เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ ฮอยจ ละ โปน อื มั่ป. ไก โตว ไกลฮ นึง รพาวม ตุก ตอก เซ. รพาวม ตุก เกว ไม่ ไลลวง ปลัฮเตะ เฮี ปังเมอ คัม ปุย ฮอยจ ละ ยุม อื.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 ง่อต แลน ตอก เกือฮ พะจาว เปอะ ยุฮ เบือ รพาวม ตุก เปอะ เซ. ง่อต ตอก โฮลฮ เปอะ รพาวม เรียง แตะ เบือ อื. ง่อต เมาะ แด่น เปอะ นึง ซ เปลีฮ เปอะ โอ แตะ ไก พิต. ง่อต ตอก รอก พาวม เปอะ ฆาื ยุฮ ปุย มั่ป เซ, ไม่ ตอก เครอึง รไจจ เปอะ ฆาื, ไม่ ตอก รไม่จ เปอะ ยุฮ ป ปุก, ไม่ ตอก ฆวต ทไว เปอะ ติ แตะ ละ พะจาว, ไม่ แด่น เปอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ป ยุฮ ป พิต เซ ลอก ตุต แตะ. เอีจ ที นึง เซ โอ โม เปะ ไก พิต นึง ไลลวง เซ ติ เจือ เนอึม.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 ปัง ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ เปอะ, อาึ มัฮ โตว ไซฮ ละ ป ยุฮ ป พิต เซ โน่ง, ละ ป โฮลฮ โอต ป โซะ ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ ปุย ละ แตะ เซ ปุ โรฮ มัฮ อื. มัฮ ไซฮ แฮะ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง แจง แน เมาะ เรียง รพาวม เปอะ นึง เนอึง แตะ ป อัฮ เอะ ซองนา พะจาว.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 มัฮ เซ ป โฮลฮ เอะ รพาวม เรียง แตะ เบือ อื.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 กา เซ อาึ เอีจ ลื โม เปะ ละ ติโต เซ. โม เปะ เกือฮ เปอะ โตว อาึ โซะกิจ ฆาื เปอะ. เอะ เอีจ อัฮ ลอป ลปุง เนอึม ละ โม เปะ. ตอก โรฮ เซ ลปุง ลื เอะ โม เปะ ละ ติโต เซ เอีจ แปน โรฮ ป เนอึม.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 เญือม โตก อื ละ ตอก เรียง รพาวม โม เปะ นึง เนอึง เปอะ ป อัฮ แตะ, ไม่ ตอก รัปคัม โม เปะ แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ ตอก เซ, รพาวม ฮรัก อื โม เปะ โฮว ละ โฮวน แตะ ปุ ปุ ฆาื อื.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 อาึ มวน รพาวม นึง โฮลฮ แตะ อาึง รพาวม แตะ นึง โม เปะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.