2 Coríntios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 มัฮ เซ ป โปวต รพาวม แตะ ตอก เฮี ฆาื อื. อาึ ฆวต ฮอยจ โตว เคะ เปอะ ละ ซ เกือฮ แม แตะ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ตุก แตะ.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 ดัฮ อาึ เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ โฮ, มัฮ ปุย ป ซ ปุน เกือฮ แม อาึ ไมจ มวน รพาวม เมอ? ไก โตว ปุย ไฮญ ละ, โนก ฮา โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ รพาวม ตุก แตะ ฆาื อาึ เฮี.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 มัฮ เซ ป ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ โม เปะ ฆาื อื. อาึ ฆวต ฮอยจ โตว เคะ โม เปะ ละ ซ โฮลฮ โกะ แตะ รพาวม ตุก ฆาื โม เปะ, นึง มัฮ โม เปะ ป ลัง เกือฮ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. อาึ อื เอีจ แจง เนิ. เญือม มวน รพาวม อาึ อื โม เปะ มวน โรฮ รพาวม เปอะ เบือ อื.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 อาึ เอีจ ไซฮ ละ เปอะ ไม่ ตุก เนอึม รพาวม แตะ นึง เปอะ ปอ โอก รบวต แตะ เอิน. ไฌม เนอึม ไฌม แนม โม เปะ. มัฮ โตว ไซฮ แฮะ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ตุก รพาวม. มัฮ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง เมาะ ฮรัก อาึ เปอะ.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 ดัฮ ไก ป ยุฮ ป พิต เตอ, มัฮ โตว ยุฮ อื ละ อาึ โน่ง. มัฮ โรฮ ยุฮ อื ละ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ. มัฮ เรียง โซะ อื ละ เปอะ ง่อน. เญือม อัฮ ฮะ ตอก เซ, มัฮ โอ ฆวต เกือฮ แปน ป โซะ ลอน ละ ปุย เซ.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 ป มัฮ ตุต เมาะ เอีจ ญวต ปุย โฮวน อื ละ อื เซ เอีจ เคราะ เอีจ ปอ ละ อื เมาะ เซ.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 ปเลี่ย เฮี เญือะ ไมจ เปอะ โตว ทื พิต อื. ฮา เซ ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม อื เดอึม โอ ซ ตุก ลอน รพาวม ปอ ไลจ เอิน รพาวม แตะ.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 มัฮ เซ ป ปัว อาึ โม เปะ เปลีฮ รพาวม ฮรัก แตะ ละ อื ฆาื อื, เดอึม ซ ยุง ที อื ฮรัก โม เปะ แตะ.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 มัฮ เซ ป ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ เปอะ ฆาื อื. อาึ มัฮ ฆวต ลอง แลน รพาวม โม เปะ, นึง ฆวต ยุง เงอะ เมาะ ปุน เนอึง โม เปะ ป อัฮ อาึ.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 ดัฮ โม เปะ ปุน ยวก พิต ยุฮ ปุย ออฮ, อาึ ซ ยวก โรฮ พิต ยุฮ ปุย เซ. ดัฮ ไก ป ไมจ อาึ ยวก พิต ยุฮ อื, อาึ ซ ยวก เนอึม ละ อื เบือ ง่อต แตะ โม เปะ ซองนา พะคริต.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 เอะ ไมจ เนอึม ยวก พิต ยุฮ ปุ แตะ เดอึม ซาตัน โอ ซ เกียฮ เป เอะ. เอะ เอีจ ยุง ซโตฮ โฮะ ตอก ซาวป อื รชุยจ ปุย ไลจ เจอ.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 เญือม ฮอยจ อาึ นึง ย่วง โตรอัต ละ ซ ครอฮ แตะ ไลลวง พะคริต เตอ, พะโองจาว เอีจ โปฮ คระ เนิ ละ ซ ยุฮ อาึ กัน นา เซ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 อาึ ปังเมอ โอ มวน รพาวม นึง โอ แตะ รโตฮ ยุ ติโต ป มัฮ เอียกปุ อุ เซ. อาึ โฮว ฆาื ฮา ปุย นา เซ, ลอต ฮอยจ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว, นึง มัฮ อื ป นัม ลอป เอะ เกือฮ เอะ เป โอเอีฮ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เบือ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต. พะจาว โกว เอะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย เตือง โอยจ อื ยุง ป มัฮ พะคริต. แพป โรฮ เอะ ไม่ ป ซออย ฮงาื ฟา โครยญ โดฮ.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 เอะ มัฮ ตอก ป ซออย ฮงาื ป ตอง พะคริต ทไว ละ พะจาว โฮ. ซออย ฮงาื อื เซ ฟา ฮอยจ ละ โม ป เอีจ ซ โปน มั่ป ยุฮ แตะ ไม่ โม ป เอีจ ซ ไลจ ซ โลม.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 ละ โม ป เอีจ ซ ไลจ ซ โลม เมอ, เอีจ มัฮ ป ซออย ละ อื ฮอยจ ละ ยุม อื. ละ โม ป เอีจ ซ โปน มั่ป เปอ, ปังเมอ เอีจ มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ฮอยจ ละ โฮลฮ อื จีวิต แตะ. กัน ระ ไล ตอก เซ แจง โอ อื ไก ป ซ เกียฮ ยุฮ นึง โกะ แตะ ไอฮ แฮ.
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 เอีจ ไก ง่อน ป เกือฮ ไลลวง พะจาว แปน ตอก นัมกา โชะ แตะ โซม. เอะ ปังเมอ โอ ตอก โม เซ. เอะ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะคริต. อัฮ ตัม รพาวม เนอึม แตะ ซองนา พะจาว นึง มัฮ พะจาว ป ดวน เอะ โฮว ตอก เซ.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.