2 Coríntios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 มัฮ เซ ป โปวต รพาวม แตะ ตอก เฮี ฆาื อื. อาึ ฆวต ฮอยจ โตว เคะ เปอะ ละ ซ เกือฮ แม แตะ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ตุก แตะ.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 ดัฮ อาึ เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ โฮ, มัฮ ปุย ป ซ ปุน เกือฮ แม อาึ ไมจ มวน รพาวม เมอ? ไก โตว ปุย ไฮญ ละ, โนก ฮา โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ รพาวม ตุก แตะ ฆาื อาึ เฮี.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 มัฮ เซ ป ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ โม เปะ ฆาื อื. อาึ ฆวต ฮอยจ โตว เคะ โม เปะ ละ ซ โฮลฮ โกะ แตะ รพาวม ตุก ฆาื โม เปะ, นึง มัฮ โม เปะ ป ลัง เกือฮ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. อาึ อื เอีจ แจง เนิ. เญือม มวน รพาวม อาึ อื โม เปะ มวน โรฮ รพาวม เปอะ เบือ อื.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 อาึ เอีจ ไซฮ ละ เปอะ ไม่ ตุก เนอึม รพาวม แตะ นึง เปอะ ปอ โอก รบวต แตะ เอิน. ไฌม เนอึม ไฌม แนม โม เปะ. มัฮ โตว ไซฮ แฮะ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ตุก รพาวม. มัฮ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง เมาะ ฮรัก อาึ เปอะ.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ดัฮ ไก ป ยุฮ ป พิต เตอ, มัฮ โตว ยุฮ อื ละ อาึ โน่ง. มัฮ โรฮ ยุฮ อื ละ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ. มัฮ เรียง โซะ อื ละ เปอะ ง่อน. เญือม อัฮ ฮะ ตอก เซ, มัฮ โอ ฆวต เกือฮ แปน ป โซะ ลอน ละ ปุย เซ.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 ป มัฮ ตุต เมาะ เอีจ ญวต ปุย โฮวน อื ละ อื เซ เอีจ เคราะ เอีจ ปอ ละ อื เมาะ เซ.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 ปเลี่ย เฮี เญือะ ไมจ เปอะ โตว ทื พิต อื. ฮา เซ ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม อื เดอึม โอ ซ ตุก ลอน รพาวม ปอ ไลจ เอิน รพาวม แตะ.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 มัฮ เซ ป ปัว อาึ โม เปะ เปลีฮ รพาวม ฮรัก แตะ ละ อื ฆาื อื, เดอึม ซ ยุง ที อื ฮรัก โม เปะ แตะ.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 มัฮ เซ ป ไซฮ อาึ รโปะ นังซื เซ ละ เปอะ ฆาื อื. อาึ มัฮ ฆวต ลอง แลน รพาวม โม เปะ, นึง ฆวต ยุง เงอะ เมาะ ปุน เนอึง โม เปะ ป อัฮ อาึ.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 ดัฮ โม เปะ ปุน ยวก พิต ยุฮ ปุย ออฮ, อาึ ซ ยวก โรฮ พิต ยุฮ ปุย เซ. ดัฮ ไก ป ไมจ อาึ ยวก พิต ยุฮ อื, อาึ ซ ยวก เนอึม ละ อื เบือ ง่อต แตะ โม เปะ ซองนา พะคริต.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 เอะ ไมจ เนอึม ยวก พิต ยุฮ ปุ แตะ เดอึม ซาตัน โอ ซ เกียฮ เป เอะ. เอะ เอีจ ยุง ซโตฮ โฮะ ตอก ซาวป อื รชุยจ ปุย ไลจ เจอ.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 เญือม ฮอยจ อาึ นึง ย่วง โตรอัต ละ ซ ครอฮ แตะ ไลลวง พะคริต เตอ, พะโองจาว เอีจ โปฮ คระ เนิ ละ ซ ยุฮ อาึ กัน นา เซ.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 อาึ ปังเมอ โอ มวน รพาวม นึง โอ แตะ รโตฮ ยุ ติโต ป มัฮ เอียกปุ อุ เซ. อาึ โฮว ฆาื ฮา ปุย นา เซ, ลอต ฮอยจ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว, นึง มัฮ อื ป นัม ลอป เอะ เกือฮ เอะ เป โอเอีฮ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เบือ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต. พะจาว โกว เอะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย เตือง โอยจ อื ยุง ป มัฮ พะคริต. แพป โรฮ เอะ ไม่ ป ซออย ฮงาื ฟา โครยญ โดฮ.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 เอะ มัฮ ตอก ป ซออย ฮงาื ป ตอง พะคริต ทไว ละ พะจาว โฮ. ซออย ฮงาื อื เซ ฟา ฮอยจ ละ โม ป เอีจ ซ โปน มั่ป ยุฮ แตะ ไม่ โม ป เอีจ ซ ไลจ ซ โลม.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 ละ โม ป เอีจ ซ ไลจ ซ โลม เมอ, เอีจ มัฮ ป ซออย ละ อื ฮอยจ ละ ยุม อื. ละ โม ป เอีจ ซ โปน มั่ป เปอ, ปังเมอ เอีจ มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ฮอยจ ละ โฮลฮ อื จีวิต แตะ. กัน ระ ไล ตอก เซ แจง โอ อื ไก ป ซ เกียฮ ยุฮ นึง โกะ แตะ ไอฮ แฮ.
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 เอีจ ไก ง่อน ป เกือฮ ไลลวง พะจาว แปน ตอก นัมกา โชะ แตะ โซม. เอะ ปังเมอ โอ ตอก โม เซ. เอะ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะคริต. อัฮ ตัม รพาวม เนอึม แตะ ซองนา พะจาว นึง มัฮ พะจาว ป ดวน เอะ โฮว ตอก เซ.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.