1 Tessalonicenses 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ลั่ก ก ลอยจ ลปุง เงอะ เฮี, เอะ ฆวต ปัว โม เปะ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ แปน ป ปุก รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, ตอก ป เอีจ เพอึก เอะ ละ เปอะ โฮ. บุน เอีจ ฟวยจ อื เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตอก เซ. ปเลี่ย เฮี เอะ ฆวต ปัว ไม่ ซตอก รเง่อึม แตะ โม เปะ เบือ อัมนัต พะเยซู จาว, นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุฮ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุๆ.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 โม เปะ เอีจ ยุง เนอึม เปอะ ลปุง เพอึก ตอม เอะ อาึง ละ เปอะ เบือ อัมนัต พะเยซู จาว.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 มัฮ ตอก เฮี ป ปุก รพาวม พะจาว. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ เวีย กัน เลนจุ ซู เมีย.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 ไมจ เปอะ ยุง ควป คุม เนะซอัง โกะ เปอะ ไอฮ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ โครยญ โฆะ เปอะ, ตอก ซ แปน อื โญตซัก ละ เปอะ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 ไมจ เปอะ โตว ยุฮ ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ ตอก ปุย ก พริ ป โอ ดิ ยุง พะจาว โฮ.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 ไมจ เปอะ โตว บระ รพาวม ปุ แตะ ไม่ ยุฮ ป พิต ละ เอียกปุ แตะ นึง ไลลวง ตอก เซ เฟือฮ เอิน. โม ป ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, ตอก เอีจ รโฮงะ เอะ อาึง ละ เปอะ ซโตฮ ไพรม อื.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 พะจาว มัฮ โตว กอก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เอีจ มัฮ กอก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ป เลฮ อัฮ กัฮ เวือน เนอ มัฮ โตว เลฮ อัฮ กัฮ เวือน อื ป อัฮ ปุย. มัฮ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน อื ป อัฮ พะจาว. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกือฮ ลปุ ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ ละ โม เปะ เอ.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 ไล ฮรัก เวือง ปุย เอียกปุ แตะ เซ จัมเปน โตว ปุย ไซฮ แปน ตัว นังซื เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ. พะจาว เอีจ เพอึก โม เปะ เกือฮ โม เปะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 โม เปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตอก เซ ละ เอียกปุ แตะ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย โครยญ โฆะ อื. ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ ฆวต ปัว ซตอก โม เปะ เกือฮ เปอะ ไก แนฮ รพาวม ฮรัก โฮวน ปุๆ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 ไมจ เปอะ ไก ปาวไม ยุฮ ละ ซ อาวต เฮน อาวต ฮลอง เปอะ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป ยุฮ กัน นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ. ไมจ เปอะ แด่น ยุฮ กัน ยุฮ โกะ แตะ ตอก เอีจ อัฮ เอะ อื ละ เปอะ ไพรม อื โฮ,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 เดอึม ปุย ก พริ ซ นัปทื โม เปะ ฆาื อื, ไม่ โอ เปอะ ซ จัมเปน เปิง ปุย ไฮญ นึง เครอึง จาวป อาวป โซม เปอะ.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 เอียกปุ, เอะ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ไลลวง โม ป เอีจ ยุม เซ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ โอ ไก ตอก ตุก เปละ นัน พาวม, ตอก โม ป โอ ไก ตัว เปิง โฮ.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 เอะ เอีจ เจือ ยุม พะเยซู ไม่ โกฮ ไอม แม อื. ตอก โรฮ เซ โม ป เอีจ ยุม ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง พะเยซู เซ, เอะ เจือ โรฮ ตอก เฮี, พะจาว ซ เกือฮ พะเยซู โรวก โม เซ ฮอยจ ไม่ แตะ โรฮ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 เอะ รโฮงะ ไล เฮี ละ โม เปะ นึง มัฮ อื ลปุง พะโองจาว. ซเงะ ซ ฮอยจ แม พะโองจาว เซ, โม เอะ ป ไอม ลั่ง เฮี ซ โฮลฮ โตว โฮว รกา โม ป เอีจ ยุม เซ.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 เญือม เซ พะโองจาว ซ เลีฮ เน่อึม มะลอง ไม่ รซอม ดวน แตะ โอเอีฮ นึง ลเลาะ เรียง แตะ. ซ ไก ไม่ ลเลาะ ฮัวนา เตปด่า ติ ไม่ เซียง โตวต ยุฮ พะจาว ติ. เมาะ ป ยุม ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง พะคริต ซ โกฮ ไอม รกา.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 เญือม เซ เอะ ป ไอม ลั่ง เงอ พะจาว ซ รโจะ เอะ เกือฮ ฮาวก ดิ ไม่ โม เซ นึง ชุต รวู, เดอึม ซ รโตฮ ยุ พะโองจาว นึง กังฮาว. ฟวยจ เซ เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ พะโองจาว เซ.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม ปุ แตะ เกือฮ ไมจ มวน รพาวม เบือ ไลลวง เซ ฆาื อื.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.