1 Tessalonicenses 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ลั่ก ก ลอยจ ลปุง เงอะ เฮี, เอะ ฆวต ปัว โม เปะ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ แปน ป ปุก รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, ตอก ป เอีจ เพอึก เอะ ละ เปอะ โฮ. บุน เอีจ ฟวยจ อื เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตอก เซ. ปเลี่ย เฮี เอะ ฆวต ปัว ไม่ ซตอก รเง่อึม แตะ โม เปะ เบือ อัมนัต พะเยซู จาว, นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุฮ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุๆ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 โม เปะ เอีจ ยุง เนอึม เปอะ ลปุง เพอึก ตอม เอะ อาึง ละ เปอะ เบือ อัมนัต พะเยซู จาว.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 มัฮ ตอก เฮี ป ปุก รพาวม พะจาว. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ เวีย กัน เลนจุ ซู เมีย.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 ไมจ เปอะ ยุง ควป คุม เนะซอัง โกะ เปอะ ไอฮ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ โครยญ โฆะ เปอะ, ตอก ซ แปน อื โญตซัก ละ เปอะ.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 ไมจ เปอะ โตว ยุฮ ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ ตอก ปุย ก พริ ป โอ ดิ ยุง พะจาว โฮ.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ไมจ เปอะ โตว บระ รพาวม ปุ แตะ ไม่ ยุฮ ป พิต ละ เอียกปุ แตะ นึง ไลลวง ตอก เซ เฟือฮ เอิน. โม ป ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, ตอก เอีจ รโฮงะ เอะ อาึง ละ เปอะ ซโตฮ ไพรม อื.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 พะจาว มัฮ โตว กอก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เอีจ มัฮ กอก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 ป เลฮ อัฮ กัฮ เวือน เนอ มัฮ โตว เลฮ อัฮ กัฮ เวือน อื ป อัฮ ปุย. มัฮ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน อื ป อัฮ พะจาว. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกือฮ ลปุ ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ ละ โม เปะ เอ.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 ไล ฮรัก เวือง ปุย เอียกปุ แตะ เซ จัมเปน โตว ปุย ไซฮ แปน ตัว นังซื เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ. พะจาว เอีจ เพอึก โม เปะ เกือฮ โม เปะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 โม เปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตอก เซ ละ เอียกปุ แตะ นึง จังวัต มาซิโด่เนีย โครยญ โฆะ อื. ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ ฆวต ปัว ซตอก โม เปะ เกือฮ เปอะ ไก แนฮ รพาวม ฮรัก โฮวน ปุๆ.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 ไมจ เปอะ ไก ปาวไม ยุฮ ละ ซ อาวต เฮน อาวต ฮลอง เปอะ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป ยุฮ กัน นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ. ไมจ เปอะ แด่น ยุฮ กัน ยุฮ โกะ แตะ ตอก เอีจ อัฮ เอะ อื ละ เปอะ ไพรม อื โฮ,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 เดอึม ปุย ก พริ ซ นัปทื โม เปะ ฆาื อื, ไม่ โอ เปอะ ซ จัมเปน เปิง ปุย ไฮญ นึง เครอึง จาวป อาวป โซม เปอะ.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 เอียกปุ, เอะ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ไลลวง โม ป เอีจ ยุม เซ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ โอ ไก ตอก ตุก เปละ นัน พาวม, ตอก โม ป โอ ไก ตัว เปิง โฮ.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 เอะ เอีจ เจือ ยุม พะเยซู ไม่ โกฮ ไอม แม อื. ตอก โรฮ เซ โม ป เอีจ ยุม ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง พะเยซู เซ, เอะ เจือ โรฮ ตอก เฮี, พะจาว ซ เกือฮ พะเยซู โรวก โม เซ ฮอยจ ไม่ แตะ โรฮ.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 เอะ รโฮงะ ไล เฮี ละ โม เปะ นึง มัฮ อื ลปุง พะโองจาว. ซเงะ ซ ฮอยจ แม พะโองจาว เซ, โม เอะ ป ไอม ลั่ง เฮี ซ โฮลฮ โตว โฮว รกา โม ป เอีจ ยุม เซ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 เญือม เซ พะโองจาว ซ เลีฮ เน่อึม มะลอง ไม่ รซอม ดวน แตะ โอเอีฮ นึง ลเลาะ เรียง แตะ. ซ ไก ไม่ ลเลาะ ฮัวนา เตปด่า ติ ไม่ เซียง โตวต ยุฮ พะจาว ติ. เมาะ ป ยุม ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง พะคริต ซ โกฮ ไอม รกา.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 เญือม เซ เอะ ป ไอม ลั่ง เงอ พะจาว ซ รโจะ เอะ เกือฮ ฮาวก ดิ ไม่ โม เซ นึง ชุต รวู, เดอึม ซ รโตฮ ยุ พะโองจาว นึง กังฮาว. ฟวยจ เซ เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ พะโองจาว เซ.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม ปุ แตะ เกือฮ ไมจ มวน รพาวม เบือ ไลลวง เซ ฆาื อื.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.