1 Tessalonicenses 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ โม เปะ เอ, เอะ โปวต รพาวม แตะ อาวต โน่ง ฆาื นึง เวียง เอเทน.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 เอะ ดวน ทิโมที โฮว เคะ เปอะ. ทิโมที เซ มัฮ เอียกปุ ป รซอฮ ดิ ไม่ เอะ ละ พะจาว นึง ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ละ ปุย. มัฮ เกือฮ เยอะ โฮว ละ ซ เกือฮ ฮะ ตอน ยุฮ รพาวม เจือ โม เปะ, ไม่ ซตอก รเง่อึม อื โม เปะ,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 นึง โอ แตะ ซ เกือฮ ปุย ลฮุ ลไฮ ปอ ละ โปวฮ แตะ พะจาว ฆาื กัน โคมเฮง ป เกิต ละ แตะ เซ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ เม่ะมั่ก ตอก เซ มัฮ ป จัมเปน ไก ละ เอะ.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 ลไล อาวต ลั่ง เอะ ไม่ เปอะ, เอะ เอีจ รโฮงะ อาึง ละ โม เปะ ซโตฮ. “ไมจ โม เอะ โอต เม่ะมั่ก แตะ,” อัฮ เซ ละ เปอะ. เอีจ เกิต เนอึม ตอก เซ. โม เปะ เอีจ ยุง โรฮ เปอะ ไอฮ.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ, อาึ เอีจ ดวน ทิโมที โฮว ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง รพาวม เจือ โม เปะ. ฮอ นึง ซ ปุน ลอง พี ระ รพาวม โม เปะ. ฮอ โรฮ นึง โอ กัน ยุฮ แตะ ซ ไก ป มัฮ ลลาึง เปอะ.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 ปเลี่ย เฮี ทิโมที เอีจ เอีญ ฮา โม เปะ ฮอยจ เคะ เอะ. เอีจ รโฮงะ โรฮ ไลลวง รพาวม ฮรัก ไม่ รพาวม เจือ ยุฮ โม เปะ เนิ. อัฮ โรฮ โม เปะ โตก ลอป ละ เอะ. รไม่จ เปอะ ยุ เอะ ตอก รไม่จ เอะ ยุ โม เปะ โรฮ, อัฮ เซ.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 เอียกปุ, เอะ เอีจ โฮลฮ มวน รพาวม ลลาึง เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ เบือ รพาวม เจือ โม เปะ.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 ปเลี่ย เฮี, ดัฮ โม เปะ อาวต ตอน ฮมัน ไม่ พะโองจาว, เอะ มวน เนอึม ไอม เบือ อื.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 เอะ เญาะ ยุง โตว ตอก ซ ไมจ แตะ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ. รพาวม ไมจ มวน ป โฮลฮ เอะ เบือ โม เปะ เญือม อาวต เตอะ ซองนา พะจาว เซ ระ เนอึม.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 เอะ ไววอน เลิง เตือง ซเง่ะ รซาวม, ปัว โฮลฮ ยุ นา โม เปะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ บุ รพาวม เจือ โม เปะ ป โอ ดิ กุม เซ เกือฮ กุม.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 เอะ ปัว พะจาว ยุฮ แตะ ป มัฮ เปือะ เกอะ ไม่ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ นัม คระ ละ แตะ เกือฮ เอะ โฮลฮ ฮอยจ เคะ โม เปะ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 เอะ ปัว พะโองจาว เกือฮ โม เปะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ไม่ ฮรัก โรฮ เปอะ ฮอยจ ละ ปุย ไฮญ โรฮ, เดอึม ซ ตอก โรฮ รพาวม ฮรัก เอะ โม เปะ.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 ปัว พะจาว เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ ตอน รพาวม แตะ. เญือม ซ ฮอยจ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ ไม่ ปุย ไน แตะ เตือง โอยจ อื, โม เปะ ซ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ซองนา พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ ฆาื อื.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.