1 Tessalonicenses 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ โม เปะ เอ, เอะ โปวต รพาวม แตะ อาวต โน่ง ฆาื นึง เวียง เอเทน.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 เอะ ดวน ทิโมที โฮว เคะ เปอะ. ทิโมที เซ มัฮ เอียกปุ ป รซอฮ ดิ ไม่ เอะ ละ พะจาว นึง ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ละ ปุย. มัฮ เกือฮ เยอะ โฮว ละ ซ เกือฮ ฮะ ตอน ยุฮ รพาวม เจือ โม เปะ, ไม่ ซตอก รเง่อึม อื โม เปะ,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 นึง โอ แตะ ซ เกือฮ ปุย ลฮุ ลไฮ ปอ ละ โปวฮ แตะ พะจาว ฆาื กัน โคมเฮง ป เกิต ละ แตะ เซ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ เม่ะมั่ก ตอก เซ มัฮ ป จัมเปน ไก ละ เอะ.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 ลไล อาวต ลั่ง เอะ ไม่ เปอะ, เอะ เอีจ รโฮงะ อาึง ละ โม เปะ ซโตฮ. “ไมจ โม เอะ โอต เม่ะมั่ก แตะ,” อัฮ เซ ละ เปอะ. เอีจ เกิต เนอึม ตอก เซ. โม เปะ เอีจ ยุง โรฮ เปอะ ไอฮ.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ, อาึ เอีจ ดวน ทิโมที โฮว ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง รพาวม เจือ โม เปะ. ฮอ นึง ซ ปุน ลอง พี ระ รพาวม โม เปะ. ฮอ โรฮ นึง โอ กัน ยุฮ แตะ ซ ไก ป มัฮ ลลาึง เปอะ.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 ปเลี่ย เฮี ทิโมที เอีจ เอีญ ฮา โม เปะ ฮอยจ เคะ เอะ. เอีจ รโฮงะ โรฮ ไลลวง รพาวม ฮรัก ไม่ รพาวม เจือ ยุฮ โม เปะ เนิ. อัฮ โรฮ โม เปะ โตก ลอป ละ เอะ. รไม่จ เปอะ ยุ เอะ ตอก รไม่จ เอะ ยุ โม เปะ โรฮ, อัฮ เซ.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 เอียกปุ, เอะ เอีจ โฮลฮ มวน รพาวม ลลาึง เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ เบือ รพาวม เจือ โม เปะ.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 ปเลี่ย เฮี, ดัฮ โม เปะ อาวต ตอน ฮมัน ไม่ พะโองจาว, เอะ มวน เนอึม ไอม เบือ อื.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 เอะ เญาะ ยุง โตว ตอก ซ ไมจ แตะ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ. รพาวม ไมจ มวน ป โฮลฮ เอะ เบือ โม เปะ เญือม อาวต เตอะ ซองนา พะจาว เซ ระ เนอึม.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 เอะ ไววอน เลิง เตือง ซเง่ะ รซาวม, ปัว โฮลฮ ยุ นา โม เปะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ บุ รพาวม เจือ โม เปะ ป โอ ดิ กุม เซ เกือฮ กุม.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 เอะ ปัว พะจาว ยุฮ แตะ ป มัฮ เปือะ เกอะ ไม่ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ นัม คระ ละ แตะ เกือฮ เอะ โฮลฮ ฮอยจ เคะ โม เปะ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 เอะ ปัว พะโองจาว เกือฮ โม เปะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ไม่ ฮรัก โรฮ เปอะ ฮอยจ ละ ปุย ไฮญ โรฮ, เดอึม ซ ตอก โรฮ รพาวม ฮรัก เอะ โม เปะ.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 ปัว พะจาว เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ ตอน รพาวม แตะ. เญือม ซ ฮอยจ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ ไม่ ปุย ไน แตะ เตือง โอยจ อื, โม เปะ ซ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ซองนา พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ ฆาื อื.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.