1 Tessalonicenses 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ โม เปะ เอ, เอะ โปวต รพาวม แตะ อาวต โน่ง ฆาื นึง เวียง เอเทน.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 เอะ ดวน ทิโมที โฮว เคะ เปอะ. ทิโมที เซ มัฮ เอียกปุ ป รซอฮ ดิ ไม่ เอะ ละ พะจาว นึง ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ละ ปุย. มัฮ เกือฮ เยอะ โฮว ละ ซ เกือฮ ฮะ ตอน ยุฮ รพาวม เจือ โม เปะ, ไม่ ซตอก รเง่อึม อื โม เปะ,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 นึง โอ แตะ ซ เกือฮ ปุย ลฮุ ลไฮ ปอ ละ โปวฮ แตะ พะจาว ฆาื กัน โคมเฮง ป เกิต ละ แตะ เซ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ เม่ะมั่ก ตอก เซ มัฮ ป จัมเปน ไก ละ เอะ.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 ลไล อาวต ลั่ง เอะ ไม่ เปอะ, เอะ เอีจ รโฮงะ อาึง ละ โม เปะ ซโตฮ. “ไมจ โม เอะ โอต เม่ะมั่ก แตะ,” อัฮ เซ ละ เปอะ. เอีจ เกิต เนอึม ตอก เซ. โม เปะ เอีจ ยุง โรฮ เปอะ ไอฮ.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 เคียง โอ เญือะ ปุน คัม รพาวม ไฌม แตะ, อาึ เอีจ ดวน ทิโมที โฮว ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง รพาวม เจือ โม เปะ. ฮอ นึง ซ ปุน ลอง พี ระ รพาวม โม เปะ. ฮอ โรฮ นึง โอ กัน ยุฮ แตะ ซ ไก ป มัฮ ลลาึง เปอะ.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 ปเลี่ย เฮี ทิโมที เอีจ เอีญ ฮา โม เปะ ฮอยจ เคะ เอะ. เอีจ รโฮงะ โรฮ ไลลวง รพาวม ฮรัก ไม่ รพาวม เจือ ยุฮ โม เปะ เนิ. อัฮ โรฮ โม เปะ โตก ลอป ละ เอะ. รไม่จ เปอะ ยุ เอะ ตอก รไม่จ เอะ ยุ โม เปะ โรฮ, อัฮ เซ.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 เอียกปุ, เอะ เอีจ โฮลฮ มวน รพาวม ลลาึง เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ เบือ รพาวม เจือ โม เปะ.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 ปเลี่ย เฮี, ดัฮ โม เปะ อาวต ตอน ฮมัน ไม่ พะโองจาว, เอะ มวน เนอึม ไอม เบือ อื.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 เอะ เญาะ ยุง โตว ตอก ซ ไมจ แตะ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ. รพาวม ไมจ มวน ป โฮลฮ เอะ เบือ โม เปะ เญือม อาวต เตอะ ซองนา พะจาว เซ ระ เนอึม.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 เอะ ไววอน เลิง เตือง ซเง่ะ รซาวม, ปัว โฮลฮ ยุ นา โม เปะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ บุ รพาวม เจือ โม เปะ ป โอ ดิ กุม เซ เกือฮ กุม.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 เอะ ปัว พะจาว ยุฮ แตะ ป มัฮ เปือะ เกอะ ไม่ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ นัม คระ ละ แตะ เกือฮ เอะ โฮลฮ ฮอยจ เคะ โม เปะ.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 เอะ ปัว พะโองจาว เกือฮ โม เปะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ไม่ ฮรัก โรฮ เปอะ ฮอยจ ละ ปุย ไฮญ โรฮ, เดอึม ซ ตอก โรฮ รพาวม ฮรัก เอะ โม เปะ.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 ปัว พะจาว เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ ตอน รพาวม แตะ. เญือม ซ ฮอยจ พะโองจาว ยุฮ เอะ ป มัฮ พะเยซู เซ ไม่ ปุย ไน แตะ เตือง โอยจ อื, โม เปะ ซ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ซองนา พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ ฆาื อื.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.