1 Samuel 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ปุย ย่วง คีริยัต-เยอาริม เซ โฮว ตุย เนอึม ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ, โรวก อื ฮอยจ นึง เญือะ อาบี่นาดั่ป ป อาวต นึง ไกญ ย่วง เซ. เญือม เซ ปุย มอป กัน ละ เอเลอาซา ป มัฮ กวน อื เซ, เกือฮ อื แปน ป แลน แก ฮิต เซ.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ อาวต นึง ย่วง คีริยัต-เยอาริม เซ เลี่ญ. ไก เอิน แปน ง่า เนอึม อื. ไน ติ เจน เซ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื กอก ลอป ปัว พะจาว เรอึม แตะ, เยือม ไม่ อื.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 เญือม เซ ซามูเอน อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ดัฮ โม เปะ เอีญ แม เคะ พะจาว ไม่ เตม รพาวม แตะ, ไมจ เปอะ ละ โปวฮ ป มัฮ พะ ทื ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ, ไม่ โปวฮ เปอะ ฮุป อัตทาโรต เซ. ไมจ เปอะ มอป ติ แตะ ละ พะจาว ไม่ รซอฮ เปอะ ละ พะจาว เซ ติ โน่ง. ฟวยจ เซ พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม ฟีลิซเตีย เซ,” อัฮ เซ.
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 เญือม เซ โม อิซราเอน โปวฮ เนอึม ฮุป บ่าอัน ไม่ ฮุป อัตทาโรต เซ, นัปทื เนอึม พะจาว ติ โตน เซ โน่ง.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 ฟวยจ เซ ซามูเอน กอก โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ โพรม ไม่ แตะ นึง ย่วง มิซปา. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ ไววอน ละ พะจาว รโตง โม เปะ,” อัฮ เซ.
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ โพรม เนอึม นึง ย่วง มิซปา เซ. เชียต รอาวม โทก อื ทไว อื ละ พะจาว, ไม่ เออึป อื ป โซม ป ปอน แตะ ไน ติ ซเงะ ไกลป เซ. รโซะ ติ แตะ ไม่ อื ตอก เฮี, “โม เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ พะจาว,” อัฮ เซ. ซามูเอน แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน นึง ย่วง มิซปา เซ.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 เญือม ฮมอง โม ฟีลิซเตีย ฮอยจ โพรม โม อิซราเอน นึง ย่วง มิซปา เซ, กซัต ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เตือง พอน อื เซ โกฮ โฮว ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. เญือม ฮมอง โม อิซราเอน ไล เซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 โม อิซราเอน อัฮ อื ละ ซามูเอน ตอก เฮี, “ไมจ แนฮ เปอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ เอะ รโตง โม เอะ ละ ซ เรอึม อื เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต โม ฟีลิซเตีย เซ,” อัฮ เซ.
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 ซามูเอน มอก กวน แกะ จัว ลั่ง ติ ตัว, ตอง ทไว อื เตือง ตัว อื. ไววอน ปัว อื นึง พะจาว รโตง โม อิซราเอน. พะจาว โลยฮ รซอม ไววอน อื.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 ลไล ตอง ลั่ง ซามูเอน ทไว โอเอีฮ เซ, โม ฟีลิซเตีย เอีจ เลียก ซดิ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. พะจาว ปังเมอ เกือฮ เนอึม บริ เกิต ละ อื. ลอยฮ เนอึม ลอยฮ แนม ปอ ซนัน เอิน อื ละ ซ เกือฮ อื โม ฟีลิซเตีย เซ ฆราึง ฆาื อื, เกือฮ อื ซุกซัก รุกรัก โอเอีฮ ละ ฮอยจ ละ ไป อื นึง โม อิซราเอน เซ, ปอ ตอ เอิน อื แกล เอิน.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 โม อิซราเอน โอก ฮา ย่วง มิซปา โฮว อาื โม ฟีลิซเตีย เซ. ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง คระ. โฮว อาื อื ฮอยจ นึง ย่วง เบ่ตคา.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 ฟวยจ เซ ซามูเอน ลบุ่ฮ ซโมะ ระ ติ, โบลวง อื ซน่ะ ย่วง มิซปา ไม่ นาตี เชน. ปุก มอยฮ ซโมะ เซ อัฮ เอเบ่นเอเซอ ไม่ อื, มัฮ อัฮ อื, “พะจาว เรอึม เอะ ฮอยจ ปเลี่ย” ไม่.
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 โม ฟีลิซเตีย เซ เอีจ ไป เนอึม นึง โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ โตว อื โฮลฮ เลียก นึง นาตี อาวต โม อิซราเอน เซ เฟือฮ ไน ติ เจน ไอม ซามูเอน เซ.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 ป มัฮ ย่วง ลู โม ฟีลิซเตีย ฮา โม อิซราเอน ไพรม อื, เน่อึม นึง นาตี เมือง เอโครน ฮอยจ นึง นาตี เมือง กัต, เอีจ โฮลฮ แม โม อิซราเอน แปน คอง แตะ. โม อิซราเอน ลอต เอิน โฮลฮ แม นาตี ไพรม แตะ เน่อึม นึง โม ฟีลิซเตีย เซ. เคียง เซ โม อิซราเอน ไม่ โม อาโมไร โฮลฮ โรฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ซามูเอน โฮลฮ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เซ ติ เจน ไอม แตะ.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 เกือฮ ติ แตะ ฮอยจ นึง ย่วง โฮวน โดฮ. ย่วง ก กอ ฮอยจ อื มัฮ ย่วง เบ่ตเอน, ย่วง กิละกัน, ไม่ ย่วง มิซปา. ไน ติ ติ เนอึม โฮว เกือฮ ติ แตะ ฮอยจ นึง อื โครยญ ย่วง ตัม เวลา ลัง ฮอยจ แตะ. รเตีฮ โอเอีฮ ซน่ะ โม ป ฮอยจ ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ นึง อื.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 ฟวยจ เซ เอีญ ฮอยจ ย่วง รามา นึง มัฮ อื ย่วง อาวต อื. ซามูเอน แปน โรฮ ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย นึง ย่วง เซ โรฮ. ยุฮ โรฮ คัน ละ ซ ทไว แตะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง นา เซ โรฮ.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.