1 Samuel 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ปุย ย่วง คีริยัต-เยอาริม เซ โฮว ตุย เนอึม ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ, โรวก อื ฮอยจ นึง เญือะ อาบี่นาดั่ป ป อาวต นึง ไกญ ย่วง เซ. เญือม เซ ปุย มอป กัน ละ เอเลอาซา ป มัฮ กวน อื เซ, เกือฮ อื แปน ป แลน แก ฮิต เซ.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ อาวต นึง ย่วง คีริยัต-เยอาริม เซ เลี่ญ. ไก เอิน แปน ง่า เนอึม อื. ไน ติ เจน เซ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื กอก ลอป ปัว พะจาว เรอึม แตะ, เยือม ไม่ อื.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 เญือม เซ ซามูเอน อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ดัฮ โม เปะ เอีญ แม เคะ พะจาว ไม่ เตม รพาวม แตะ, ไมจ เปอะ ละ โปวฮ ป มัฮ พะ ทื ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ, ไม่ โปวฮ เปอะ ฮุป อัตทาโรต เซ. ไมจ เปอะ มอป ติ แตะ ละ พะจาว ไม่ รซอฮ เปอะ ละ พะจาว เซ ติ โน่ง. ฟวยจ เซ พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม ฟีลิซเตีย เซ,” อัฮ เซ.
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 เญือม เซ โม อิซราเอน โปวฮ เนอึม ฮุป บ่าอัน ไม่ ฮุป อัตทาโรต เซ, นัปทื เนอึม พะจาว ติ โตน เซ โน่ง.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 ฟวยจ เซ ซามูเอน กอก โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ โพรม ไม่ แตะ นึง ย่วง มิซปา. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ ไววอน ละ พะจาว รโตง โม เปะ,” อัฮ เซ.
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ โพรม เนอึม นึง ย่วง มิซปา เซ. เชียต รอาวม โทก อื ทไว อื ละ พะจาว, ไม่ เออึป อื ป โซม ป ปอน แตะ ไน ติ ซเงะ ไกลป เซ. รโซะ ติ แตะ ไม่ อื ตอก เฮี, “โม เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ พะจาว,” อัฮ เซ. ซามูเอน แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน นึง ย่วง มิซปา เซ.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 เญือม ฮมอง โม ฟีลิซเตีย ฮอยจ โพรม โม อิซราเอน นึง ย่วง มิซปา เซ, กซัต ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เตือง พอน อื เซ โกฮ โฮว ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. เญือม ฮมอง โม อิซราเอน ไล เซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื.
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 โม อิซราเอน อัฮ อื ละ ซามูเอน ตอก เฮี, “ไมจ แนฮ เปอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ เอะ รโตง โม เอะ ละ ซ เรอึม อื เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต โม ฟีลิซเตีย เซ,” อัฮ เซ.
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 ซามูเอน มอก กวน แกะ จัว ลั่ง ติ ตัว, ตอง ทไว อื เตือง ตัว อื. ไววอน ปัว อื นึง พะจาว รโตง โม อิซราเอน. พะจาว โลยฮ รซอม ไววอน อื.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 ลไล ตอง ลั่ง ซามูเอน ทไว โอเอีฮ เซ, โม ฟีลิซเตีย เอีจ เลียก ซดิ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. พะจาว ปังเมอ เกือฮ เนอึม บริ เกิต ละ อื. ลอยฮ เนอึม ลอยฮ แนม ปอ ซนัน เอิน อื ละ ซ เกือฮ อื โม ฟีลิซเตีย เซ ฆราึง ฆาื อื, เกือฮ อื ซุกซัก รุกรัก โอเอีฮ ละ ฮอยจ ละ ไป อื นึง โม อิซราเอน เซ, ปอ ตอ เอิน อื แกล เอิน.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 โม อิซราเอน โอก ฮา ย่วง มิซปา โฮว อาื โม ฟีลิซเตีย เซ. ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง คระ. โฮว อาื อื ฮอยจ นึง ย่วง เบ่ตคา.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 ฟวยจ เซ ซามูเอน ลบุ่ฮ ซโมะ ระ ติ, โบลวง อื ซน่ะ ย่วง มิซปา ไม่ นาตี เชน. ปุก มอยฮ ซโมะ เซ อัฮ เอเบ่นเอเซอ ไม่ อื, มัฮ อัฮ อื, “พะจาว เรอึม เอะ ฮอยจ ปเลี่ย” ไม่.
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 โม ฟีลิซเตีย เซ เอีจ ไป เนอึม นึง โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ โตว อื โฮลฮ เลียก นึง นาตี อาวต โม อิซราเอน เซ เฟือฮ ไน ติ เจน ไอม ซามูเอน เซ.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 ป มัฮ ย่วง ลู โม ฟีลิซเตีย ฮา โม อิซราเอน ไพรม อื, เน่อึม นึง นาตี เมือง เอโครน ฮอยจ นึง นาตี เมือง กัต, เอีจ โฮลฮ แม โม อิซราเอน แปน คอง แตะ. โม อิซราเอน ลอต เอิน โฮลฮ แม นาตี ไพรม แตะ เน่อึม นึง โม ฟีลิซเตีย เซ. เคียง เซ โม อิซราเอน ไม่ โม อาโมไร โฮลฮ โรฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ซามูเอน โฮลฮ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เซ ติ เจน ไอม แตะ.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 เกือฮ ติ แตะ ฮอยจ นึง ย่วง โฮวน โดฮ. ย่วง ก กอ ฮอยจ อื มัฮ ย่วง เบ่ตเอน, ย่วง กิละกัน, ไม่ ย่วง มิซปา. ไน ติ ติ เนอึม โฮว เกือฮ ติ แตะ ฮอยจ นึง อื โครยญ ย่วง ตัม เวลา ลัง ฮอยจ แตะ. รเตีฮ โอเอีฮ ซน่ะ โม ป ฮอยจ ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ นึง อื.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 ฟวยจ เซ เอีญ ฮอยจ ย่วง รามา นึง มัฮ อื ย่วง อาวต อื. ซามูเอน แปน โรฮ ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย นึง ย่วง เซ โรฮ. ยุฮ โรฮ คัน ละ ซ ทไว แตะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง นา เซ โรฮ.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.