1 Samuel 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ กซัต นาฮัต เมือง อัมโมน นัม ตฮัน ยุฮ แตะ ฮอยจ ตอซู ไม่ ปุย ย่วง ยาเบ่ต นึง กิเลอัต. แวต เอิน ย่วง เซ, เกือฮ โตว ปุย นึง อื เกียฮ โอก ติ ปุย เนอึม. ปุย ย่วง ยาเบ่ต เซ อัฮ เฮี ละ กซัต เซ ฆาื อื, “เกือฮ เอะ ซันญา โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. เอะ ซ ญอม แปน กวนไจ ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 กซัต นาฮัต เซ อัฮ เฮี, “ไก ติ เจือ ป ซ ไมจ อาึ ยุฮ เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ซันญา โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. อาึ ซ กัว ซลอง ไง่ ลวง ดอม โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ. ซ ที นึง เซ โอ โม อิซราเอน ไก นา ไก ตา ฆาื อื. ฟวยจ เซ เอะ ซ โฮลฮ ซันญา โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 โม ป กวต ย่วง ยาเบ่ต เซ อัฮ เฮี, “ปัว เปอะ โทลาว อาแลฮ ซเงะ เดอึม โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง เงอะ ซ เกียฮ ฮอยจ ละ โม อิซราเอน เตือง ปะเทต อื. ดัฮ โอ ไก ป ฮอยจ เรอึม โฮ, เอะ ซ ญอม ละ เปอะ ตัม ป อัฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ กซัต เซ.
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 โม ป โฮว เซ เญือม ฮอยจ อื ย่วง กิเบ่อา ก อาวต ซาอุน เซ, อู ไลลวง เซ ละ ปุย นา เซ. ปุย ย่วง เซ เยือม ฆาื อื เตือง ย่วง แตะ.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 ซาอุน ปุก เญือม เอีญ อื เน่อึม นึง ชิจ ไม่ โมวก ยุฮ แตะ. ไฮมญ ปุย ตอก เฮี, “เมอยุ ปุย โม เฮี? เกียฮ เยือม โน่ง เมอ?” อัฮ เซ ละ ปุย. โม เซ รโฮงะ อื ละ อื โครยญ เจือ รซอม ป โรวก ปุย ย่วง ยาเบ่ต เซ.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 ซาอุน เญือม ฮมอง อื ไลลวง เซ ฮอยจ เอิน ลปุ พะจาว ละ, กุม เอิน รพาวม อื. ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ฆาื อื.
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 ตุย โมวก ติ กู. มอก อื. รฆุ โตะ อื เซ แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ. เกือฮ ปุย โรวก อื ละ โม อิซราเอน โครยญ โดฮ. เกือฮ อื อัฮ เฮี ไม่ อื, “ดัฮ ไก ป โอ โฮว ดิ ไม่ ซาอุน ไม่ ซามูเอน เนอ, โมวก ยุฮ อื ซ แปน ตอก เฮี โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ รซอม โรวก โม เซ เยอ. เญือม เซ ปุย อาวม รพาวม ฮลัต แตะ นึง พะจาว. โรวต โตว โอ เนอึง ป อัฮ อื. โกฮ โฮว ฆาื อื ไม่ รพาวม ติ โดฮ แตะ ไม่ ปุ แตะ.
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 โม อิซราเอน ฮอยจ ฆาื อื นึง ย่วง เบ่เซก. เญือม เมีญ ซาอุน อื ปรเมะ โม อิซราเอน ไก ลอวย แซน ปุย. โม เจอ ยูด่า ไก ลอวย ฮมาึน.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 โม เซ เกือฮ ป ฮอยจ เน่อึม นึง ย่วง ยาเบ่ต เซ เอีญ รโฮงะ อื ละ ปุย ย่วง แตะ ตอก เฮี, “ซง่าวป เมาะ ซ โซะ กอยจ เจอ ซ ไก ป ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ,” เกือฮ อื อัฮ เซ. โม เซ เอีญ แม นึง ย่วง ยาเบ่ต. เญือม ฮอยจ อื รโฮงะ ไลลวง อื ละ อื, ย่วง เซ ไมจ มวน เนอึม รพาวม ฆาื อื.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 อัฮ เฮี ฆาื อื ละ โม อัมโมน เซ, “ซง่าวป เอะ ซ ญอม ละ โม เปะ. ซ โฮลฮ เปอะ ยุฮ ละ เอะ ตัม ฆวต ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ,” เคียต อัฮ เซ ละ อื.
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 ปวยฮ พริ เซ ซาอุน รฆุ ตฮัน ยุฮ แตะ แปน ลอวย มู. เญือม โอก โรง ซเงะ เอ เลียก ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ อื ฮอยจ ละ ง่อน ซเงะ. ป ไอม ลั่ง อื แตก ฟุง. อาวต เฮีย อาวต ไฮ. เญือะ ไก โตว ป อาวต ดิ ไม่ ปุ แตะ ติ ตื เนอึม.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 เญือม เซ ปุย ไฮมญ ซามูเอน ตอก เฮี, “ปุย ไน เอะ มัฮ ปุย นึง อื ป โอ ฆวต เกือฮ ซาอุน เตียง แตะ? เกือฮ ฮอยจ นา เฮี. เอะ ซ ยุฮ ยุม ไม่,” อัฮ เซ โม เซ.
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 ซาอุน อัฮ เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ปุ เกือฮ ไก เฟือฮ เอิน ป ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ไน โม เอะ เอ. เอีจ มัฮ ซเงะ เกือฮ พะจาว โม อิซราเอน โปน ฮา ป โอ ไมจ,” อัฮ เซ ละ ปุย.
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 ซามูเอน อัฮ เฮี ละ ปุย, “ไมจ เอะ เอีญ นึง ย่วง กิละกัน เตือง มู แตะ. ไมจ เอะ รโฮงะ แจง แน แม ติ โฮน มัฮ ซาอุน กซัต ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ.
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื เอีญ เนอึม ฮอยจ นึง ย่วง กิละกัน ฆาื อื. รโฮงะ แม อื ซองนา พะจาว มัฮ ซาอุน กซัต ยุฮ แตะ เซ. มอก ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว ละ ซ เปลีฮ อื รโจะ ดิ แตะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. ซาอุน ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื ไก กัน ชลอง ระ นา เซ.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.