1 Pedro 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 อาึ ฆวต ปัว ซตอก รเง่อึม โม ป กวต ลลาึง โม เปะ ป เจือ, นึง มัฮ โรฮ โกะ แตะ ป กวต ติ ปุย, ไม่ เอีจ ปุน แปน แตะ ซกิ พีญัน นึง ไลลวง กัน ยุม พะคริต นึง ไมะซาวแควง เซ. มัฮ โรฮ ป ซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง โญตซัก ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี. ฆวต ปัว อัฮ ละ เปอะ ตอก เฮี,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 โม แกะ เกือฮ พะจาว เปอะ แลน เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ไมจๆ ปุ ยุฮ นึง คนัป ปุย เปอะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, ตัม รพาวม ฆวต เกือฮ พะจาว เปอะ ยุฮ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ นึง ฆวต ไอฮ เปอะ จัง ลา แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 ปุ แปน ปุย ระ ตวก ซวก ซฮาว ละ โม ป แลน แก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปิม แตะ ละ โม แกะ เซ.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เญือม เอีจ ฮอยจ พะโองจาว ป มัฮ ป เลียง แกะ ตึก นึง ระ แตะ เซ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โญตซัก ป โอ เกียฮ ไฆร แปน ลังวัน แตะ, ตอก โฮลฮ ปุย วอม คึ โฮ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 ตอก โรฮ เซ, โม เปะ ป โอ มัฮ ป กวต เตอ, ไมจ โรฮ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป กวต ยุฮ แตะ. โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ไมจ เปอะ ญิงญอม ละ ปุ แตะ ไม่ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ ปุ แตะ. พะทัม อัฮ เฮี, “พะจาว ซ ตอซู ไม่ โม ป อวต ติ แตะ. ซ เกือฮ กุนมุ่น ละ โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม,” อัฮ เซ.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญิงญอม ตุเตียม อาวต ฆรึม อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว ฆาื อื. ดัฮ เอีจ เติง เวลา ยุฮ โฮ, ซ วุฮ โม เปะ ระ จอง โม เปะ ฮลาวง ฆาื อื.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว, นึง เครอึง ลอป พะจาว นึง เปอะ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง. ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง แตะ. พี ระ ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ เซ โฮว ไป โฮว มา ตอก รเวีย ซิงโต เบรอึม โฮ, ละ ซ ซาวป อื เกียต กุก ป ปุน แตะ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 ไมจ เปอะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พี ระ เซ, ไม่ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง รพาวม เจือ แตะ ละ ซ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ พี ระ เซ. โม เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี กัมลัง ลอก โรฮ ป โซะ ตอก ลอก โม เปะ อื เฮี โรฮ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 พะจาว ป อาวต ไม่ กุนมุ่น โครยญ เจือ, เอีจ เลือก โม เปะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โญตซัก โอ เญือะ ไก ลอยจ ยุฮ อื, เบือ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต. เญือม เอีจ ฟวยจ โฮลฮ เปอะ โอต ป โซะ ติ เตะ เอ, พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ โม เปะ แจง แน นึง รพาวม เจือ แตะ. ซ บุ เรียง แด่น ละ เปอะ. มัฮ ซ เกือฮ อื โม เปะ กุมปอ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 ปัว เกือฮ พะจาว ไก ลอป อัมนัต โครยญ เจือ โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 เญือม ไซฮ อาึ รโปะ นังซื ปัป แตวะ เฮี ละ เปอะ, มัฮ ซีลา ป เรอึม อาึ อื. ซีลา เซ ตัม ป ยุ อาึ อื, อาึ เมีญ เญอะ มัฮ เอียกปุ เนอึม รพาวม ติ ปุย. อาึ เอีจ ซตอก รเง่อึม โม เปะ ไม่ รโฮงะ แจง แน ละ เปอะ ตอก เฮี. เอีจ มัฮ ไลลวง กุนมุ่น ป ไซฮ อาึ เฮี ป มัฮ กุนมุ่น เนอึม ยุฮ พะจาว. ไมจ เปอะ อาวต ตอน ฮมัน ตัม กุนมุ่น เซ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 คริตซจัก นึง เมือง บ่าบี่โลน มัฮ โรฮ ป เลือก พะจาว อาึง ตอก เลือก อื โม เปะ โรฮ, รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ. มาระโก ป มัฮ ตอก กวน อาึ รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ โรฮ.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว. ปัว ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ลอป ไม่ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะคริต โครยญ โฆะ เปอะ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.