1 Pedro 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 อาึ ฆวต ปัว ซตอก รเง่อึม โม ป กวต ลลาึง โม เปะ ป เจือ, นึง มัฮ โรฮ โกะ แตะ ป กวต ติ ปุย, ไม่ เอีจ ปุน แปน แตะ ซกิ พีญัน นึง ไลลวง กัน ยุม พะคริต นึง ไมะซาวแควง เซ. มัฮ โรฮ ป ซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง โญตซัก ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี. ฆวต ปัว อัฮ ละ เปอะ ตอก เฮี,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 โม แกะ เกือฮ พะจาว เปอะ แลน เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ไมจๆ ปุ ยุฮ นึง คนัป ปุย เปอะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, ตัม รพาวม ฆวต เกือฮ พะจาว เปอะ ยุฮ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ นึง ฆวต ไอฮ เปอะ จัง ลา แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ปุ แปน ปุย ระ ตวก ซวก ซฮาว ละ โม ป แลน แก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปิม แตะ ละ โม แกะ เซ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เญือม เอีจ ฮอยจ พะโองจาว ป มัฮ ป เลียง แกะ ตึก นึง ระ แตะ เซ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โญตซัก ป โอ เกียฮ ไฆร แปน ลังวัน แตะ, ตอก โฮลฮ ปุย วอม คึ โฮ.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 ตอก โรฮ เซ, โม เปะ ป โอ มัฮ ป กวต เตอ, ไมจ โรฮ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป กวต ยุฮ แตะ. โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ไมจ เปอะ ญิงญอม ละ ปุ แตะ ไม่ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ ปุ แตะ. พะทัม อัฮ เฮี, “พะจาว ซ ตอซู ไม่ โม ป อวต ติ แตะ. ซ เกือฮ กุนมุ่น ละ โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม,” อัฮ เซ.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญิงญอม ตุเตียม อาวต ฆรึม อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว ฆาื อื. ดัฮ เอีจ เติง เวลา ยุฮ โฮ, ซ วุฮ โม เปะ ระ จอง โม เปะ ฮลาวง ฆาื อื.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว, นึง เครอึง ลอป พะจาว นึง เปอะ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง. ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง แตะ. พี ระ ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ เซ โฮว ไป โฮว มา ตอก รเวีย ซิงโต เบรอึม โฮ, ละ ซ ซาวป อื เกียต กุก ป ปุน แตะ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 ไมจ เปอะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พี ระ เซ, ไม่ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน นึง รพาวม เจือ แตะ ละ ซ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ พี ระ เซ. โม เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี กัมลัง ลอก โรฮ ป โซะ ตอก ลอก โม เปะ อื เฮี โรฮ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 พะจาว ป อาวต ไม่ กุนมุ่น โครยญ เจือ, เอีจ เลือก โม เปะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โญตซัก โอ เญือะ ไก ลอยจ ยุฮ อื, เบือ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต. เญือม เอีจ ฟวยจ โฮลฮ เปอะ โอต ป โซะ ติ เตะ เอ, พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ โม เปะ แจง แน นึง รพาวม เจือ แตะ. ซ บุ เรียง แด่น ละ เปอะ. มัฮ ซ เกือฮ อื โม เปะ กุมปอ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 ปัว เกือฮ พะจาว ไก ลอป อัมนัต โครยญ เจือ โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 เญือม ไซฮ อาึ รโปะ นังซื ปัป แตวะ เฮี ละ เปอะ, มัฮ ซีลา ป เรอึม อาึ อื. ซีลา เซ ตัม ป ยุ อาึ อื, อาึ เมีญ เญอะ มัฮ เอียกปุ เนอึม รพาวม ติ ปุย. อาึ เอีจ ซตอก รเง่อึม โม เปะ ไม่ รโฮงะ แจง แน ละ เปอะ ตอก เฮี. เอีจ มัฮ ไลลวง กุนมุ่น ป ไซฮ อาึ เฮี ป มัฮ กุนมุ่น เนอึม ยุฮ พะจาว. ไมจ เปอะ อาวต ตอน ฮมัน ตัม กุนมุ่น เซ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 คริตซจัก นึง เมือง บ่าบี่โลน มัฮ โรฮ ป เลือก พะจาว อาึง ตอก เลือก อื โม เปะ โรฮ, รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ. มาระโก ป มัฮ ตอก กวน อาึ รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ โรฮ.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว. ปัว ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ลอป ไม่ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะคริต โครยญ โฆะ เปอะ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.