1 Pedro 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม ง่อต ตอก เอีจ โฮลฮ พะคริต โอต ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ เรียง รพาวม ละ ซ ไอฮ เปอะ รพาวม ตอก เซ โรฮ. ปุย ดัฮ เอีจ โอต ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ ตอก เซ เญือะ ไก โตว รพาวม ฆวต ยุฮ มั่ป.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 เฆิม เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ พะจาว กุม จีวิต เปอะ ตัม รพาวม อื. เญาะ ไมจ เปอะ โตว เกือฮ กัมกุยฮ ฆอก โกะ แตะ กุม.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 เอีจ เคราะ อื ยุฮ เปอะ ตัม ป กอ ยุฮ โม ป โอ เจือ อื เซ. ไพรม อื โม เปะ กอ ยุฮ เปอะ ป พังไฮะ. อาวต เปอะ ไม่ กัมกุยฮ ฆอก แตะ, ไม่ ญุ่ยจ เซาะ เง่าะ ไปล เปอะ ไม่ ปุ แตะ, พลวย เปอะ ติ แตะ นึง ป ฆอก โฮฮ ฆอก วิฮ, ไม่ ไว เปอะ ฮุป ป มัฮ กัน โอ ปุก ละ พะจาว.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 ปเลี่ย เฮี โม ป โอ เจือ เงอึต นึง โอ โม เปะ เญือะ พาวม ดิ ไม่ แตะ นึง กัน ฆอก โฮฮ ฆอก วิฮ เซ. เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 โม เซ ซ ลอก กัน รเตีฮ ยุฮ พะจาว. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ละ ซ รเตีฮ แตะ ปุย เตือง ป ไอม ไม่ ป ยุม.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 มัฮ ฆาื เซ ป เอีจ ไก ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ โม ป เอีจ ยุม เซ ฆาื อื. เญือม อาวต ลั่ง โม เซ นึง ปลัฮเตะ เฮี, พะจาว เอีจ รเตีฮ อื นึง เนะซอัง อื ตอก รเตีฮ แตะ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื, เดอึม ลปุ อื ซ ไอม ตอก ไอม พะจาว โรฮ.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เอีจ ซดิ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ละ ซ ไววอน แตะ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ, ไมจ เปอะ ฮรัก เนอึม ปุ แตะ. รพาวม ฮรัก เซ ปัง โฮวน พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ละ, ทื โตว อื พิต ละ แตะ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 ไมจ เปอะ ญอม รัปคัม เอียก ปุ แตะ ไม่ แคก เลือ นึง เญือะ แตะ. ปุ ปุปิ ฆาื.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 เอะ เอีจ โฮลฮ รัป โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ แตะ ตัง โน่ง ฮา ปุ แตะ. ไมจ เปอะ โกว ป ปละ ป ซาึต อื ละ เปอะ เซ ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ ปุย ไฮญ, ตอก กวนไจ เนอึม รพาวม นึง ไปญ แตะ โอเอีฮ ระ ไล ยุฮ พะจาว โฮ.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 ดัฮ ไก ป ซ อัฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ไมจ อื อัฮ ตอก อัฮ แตะ ลปุง พะจาว. ดัฮ ไก ป ฆวต เรอึม ปุย ไฮญ, ไมจ อื เรอึม นึง เรียง แด่น ป โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน โญตซัก ละ พะจาว เบือ พะเยซูคริต. พะจาว เซ โปง เนอึม อื โฮลฮ รัป ลปุง ลืลาว ไม่ อัมนัต โญตซัก แตะ โครยญ เจือ โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 โม เปะ ป มัฮ ป ฮรัก เกอะ, เญือม ฮอยจ ป โซะ ป ไซญ ละ เปอะ ตอก งอ โฮ ละ ซ ลอง อื รพาวม เปอะ, ปุ เงอึต ฆาื. ปุ โคะ มัฮ ป ตัง เจือ ลอน.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ โฮลฮ แตะ โอต ดิ ป โซะ ไม่ พะคริต, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ เญือม ซ เปลีฮ อื โญตซัก แตะ ละ ปุย.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 ดัฮ ปุย เพียก แฮม เปอะ นึง มัฮ เปอะ ปุย ไน พะคริต ซ โฮลฮ เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื, นึง เอีจ อาวต ลปุ พะจาว ไก โญต ไก ซัก เซ นึง เปอะ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ปุย ไน โม เปะ เอ, ปุ เกือฮ ไก ป ลอก ป โซะ ฆาื ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย ญุ่ก, ฆาื แปน แตะ คะมุย ญุ่ก, ฆาื ยุฮ แตะ กัน ฆอก ไฮญ ญุ่ก, ไม่ ฆาื เลียก ซุกซัก แตะ กัน ยุฮ ปุย ญุ่ก. ปุ เกือฮ ไก ติ ตื เนอึม.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 ดัฮ มัฮ โฮลฮ เปอะ โอต ป โซะ นึง มัฮ แตะ คริซเตียน โฮ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โซะ กิจ ฆาื. ฮา เซ ไมจ แนฮ เปอะ ลืลาว พะจาว เบือ โฮลฮ แตะ มอยฮ คริซเตียน เซ.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ปเลี่ย เฮี เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย. มัฮ ปุย ไน พะจาว ป ซ โฮลฮ อื รเตีฮ รกา เยอ. ดัฮ รเตีฮ โอเอีฮ ละ เอะ รกา ตอก เซ โฮ, ละ โม ป โอ ญอม เจือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ซ แปน ตอก เมอ ลั่ก ก ลอยจ อื?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 พะทัม อัฮ เฮี,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, โม ป โฮลฮ โอต ป โซะ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว, ไมจ ลั่ง อื ยุฮ กัน ไมจ. ไมจ อื อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ, นึง มัฮ พะจาว เซ ป ยุฮ ลอป ตัม ป อัฮ แตะ อาึง.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.