1 Pedro 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม ง่อต ตอก เอีจ โฮลฮ พะคริต โอต ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ เรียง รพาวม ละ ซ ไอฮ เปอะ รพาวม ตอก เซ โรฮ. ปุย ดัฮ เอีจ โอต ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ ตอก เซ เญือะ ไก โตว รพาวม ฆวต ยุฮ มั่ป.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 เฆิม เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ พะจาว กุม จีวิต เปอะ ตัม รพาวม อื. เญาะ ไมจ เปอะ โตว เกือฮ กัมกุยฮ ฆอก โกะ แตะ กุม.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 เอีจ เคราะ อื ยุฮ เปอะ ตัม ป กอ ยุฮ โม ป โอ เจือ อื เซ. ไพรม อื โม เปะ กอ ยุฮ เปอะ ป พังไฮะ. อาวต เปอะ ไม่ กัมกุยฮ ฆอก แตะ, ไม่ ญุ่ยจ เซาะ เง่าะ ไปล เปอะ ไม่ ปุ แตะ, พลวย เปอะ ติ แตะ นึง ป ฆอก โฮฮ ฆอก วิฮ, ไม่ ไว เปอะ ฮุป ป มัฮ กัน โอ ปุก ละ พะจาว.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 ปเลี่ย เฮี โม ป โอ เจือ เงอึต นึง โอ โม เปะ เญือะ พาวม ดิ ไม่ แตะ นึง กัน ฆอก โฮฮ ฆอก วิฮ เซ. เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 โม เซ ซ ลอก กัน รเตีฮ ยุฮ พะจาว. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ละ ซ รเตีฮ แตะ ปุย เตือง ป ไอม ไม่ ป ยุม.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 มัฮ ฆาื เซ ป เอีจ ไก ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ โม ป เอีจ ยุม เซ ฆาื อื. เญือม อาวต ลั่ง โม เซ นึง ปลัฮเตะ เฮี, พะจาว เอีจ รเตีฮ อื นึง เนะซอัง อื ตอก รเตีฮ แตะ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื, เดอึม ลปุ อื ซ ไอม ตอก ไอม พะจาว โรฮ.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เอีจ ซดิ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ละ ซ ไววอน แตะ.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ, ไมจ เปอะ ฮรัก เนอึม ปุ แตะ. รพาวม ฮรัก เซ ปัง โฮวน พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ละ, ทื โตว อื พิต ละ แตะ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 ไมจ เปอะ ญอม รัปคัม เอียก ปุ แตะ ไม่ แคก เลือ นึง เญือะ แตะ. ปุ ปุปิ ฆาื.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 เอะ เอีจ โฮลฮ รัป โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ แตะ ตัง โน่ง ฮา ปุ แตะ. ไมจ เปอะ โกว ป ปละ ป ซาึต อื ละ เปอะ เซ ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ ปุย ไฮญ, ตอก กวนไจ เนอึม รพาวม นึง ไปญ แตะ โอเอีฮ ระ ไล ยุฮ พะจาว โฮ.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ดัฮ ไก ป ซ อัฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ไมจ อื อัฮ ตอก อัฮ แตะ ลปุง พะจาว. ดัฮ ไก ป ฆวต เรอึม ปุย ไฮญ, ไมจ อื เรอึม นึง เรียง แด่น ป โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน โญตซัก ละ พะจาว เบือ พะเยซูคริต. พะจาว เซ โปง เนอึม อื โฮลฮ รัป ลปุง ลืลาว ไม่ อัมนัต โญตซัก แตะ โครยญ เจือ โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 โม เปะ ป มัฮ ป ฮรัก เกอะ, เญือม ฮอยจ ป โซะ ป ไซญ ละ เปอะ ตอก งอ โฮ ละ ซ ลอง อื รพาวม เปอะ, ปุ เงอึต ฆาื. ปุ โคะ มัฮ ป ตัง เจือ ลอน.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ โฮลฮ แตะ โอต ดิ ป โซะ ไม่ พะคริต, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ เญือม ซ เปลีฮ อื โญตซัก แตะ ละ ปุย.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 ดัฮ ปุย เพียก แฮม เปอะ นึง มัฮ เปอะ ปุย ไน พะคริต ซ โฮลฮ เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื, นึง เอีจ อาวต ลปุ พะจาว ไก โญต ไก ซัก เซ นึง เปอะ.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 ปุย ไน โม เปะ เอ, ปุ เกือฮ ไก ป ลอก ป โซะ ฆาื ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย ญุ่ก, ฆาื แปน แตะ คะมุย ญุ่ก, ฆาื ยุฮ แตะ กัน ฆอก ไฮญ ญุ่ก, ไม่ ฆาื เลียก ซุกซัก แตะ กัน ยุฮ ปุย ญุ่ก. ปุ เกือฮ ไก ติ ตื เนอึม.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 ดัฮ มัฮ โฮลฮ เปอะ โอต ป โซะ นึง มัฮ แตะ คริซเตียน โฮ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โซะ กิจ ฆาื. ฮา เซ ไมจ แนฮ เปอะ ลืลาว พะจาว เบือ โฮลฮ แตะ มอยฮ คริซเตียน เซ.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 ปเลี่ย เฮี เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย. มัฮ ปุย ไน พะจาว ป ซ โฮลฮ อื รเตีฮ รกา เยอ. ดัฮ รเตีฮ โอเอีฮ ละ เอะ รกา ตอก เซ โฮ, ละ โม ป โอ ญอม เจือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ซ แปน ตอก เมอ ลั่ก ก ลอยจ อื?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 พะทัม อัฮ เฮี,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, โม ป โฮลฮ โอต ป โซะ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว, ไมจ ลั่ง อื ยุฮ กัน ไมจ. ไมจ อื อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ, นึง มัฮ พะจาว เซ ป ยุฮ ลอป ตัม ป อัฮ แตะ อาึง.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.