1 Pedro 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ตอก โรฮ เซ, โม เปะ ป มัฮ ปรโปวน เญือะ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ญอม ง่อต ป อัฮ ปรเมะ เญือะ แตะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ปัง ไก ง่อน ป โอ ปรเมะ เญือะ อื ดิ เจือ ลปุง พะจาว ลลาึง เปอะ, เมอ เตือง อื กัง เคะ เอ, ซ โฮลฮ เอีญ เคะ พะจาว เบือ กัน ไมจ ยุฮ โม เปะ ยุ่ง. จัมเปน เปอะ โตว อัฮ โอเอีฮ ละ ติ มวยญ เนอึม.
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 ตึน ซ ยุ ไอฮ อื นึง ซลิต ซโลม ไมจ เปอะ ไม่ ไล นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 โม เปะ ดัฮ เปอะ ฆวต เกือฮ ติ แตะ ไมจ ละ ปุย ทัน โตว แง่ฮ โฮฮ แง่ฮ วิฮ ติ เปอะ ไม่ ยุฮ เปอะ ฮาึก แตะ คึ. ทัน โตว ง่อต ไลลวง เกลอึม ฮนัง ลั่ง เบล. ทัน โตว นุง ย่อง ติ เปอะ นึง เครอึง คึ เครอึง นัก.
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 ฮา เซ กัน แง่ฮ เปอะ ติ แตะ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ มัฮ ไลลวง รพาวม รโม่ยฮ แตะ. ไมจ เปอะ แง่ฮ ติ แตะ นึง รพาวม จวต ชุม แตะ ไม่ ปุก เปอะ ไล แตะ. มัฮ เซ ป ตึก นึง ไมจ แตะ ละ แลน พะจาว อื. มัฮ ป โอ เกียฮ ไพรม เกียฮ ไลจ.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 โม ปรโปวน ป นัปทื เนอึม พะจาว ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง อื เจน โฆะ โอ, เอีจ แง่ฮ โรฮ ติ แตะ ตอก เซ, ไม่ เนอึง อื ป อัฮ ปรเมะ เญือะ แตะ.
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 ซารา ยุฮ โรฮ อื ตอก เซ. เนอึง ป อัฮ อัปราฮัม, อัฮ โรฮ ไน ละ อื. ดัฮ โม เปะ ยุฮ กัน ไมจ ไม่ โอ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ, เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ กวน รโปวน ซารา เซ โรฮ.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 ตอก โรฮ เซ, โม เปะ ป มัฮ ปรเมะ เญือะ ปุย เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง รพาวม ปรโปวน เญือะ แตะ ไม่ นัปทื เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต แตวะ เรียง ปรโปวน เญือะ เปอะ เซ ฮา โกะ เปอะ, นึง ซ โฮลฮ โรฮ อื จีวิต โพต พะจาว ละ แตะ ตอก ปะ โรฮ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เดอึม โอ ซ ไก ป คัต ป คัง กัน ไววอน เปอะ ฆาื อื.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 ลั่ก ก ลอยจ อื เฮี, ไมจ เปอะ เฆรอึม ฮยวก บริญ ไง่ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ฮรัก ปุ แตะ ตอก ป มัฮ เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก โฮ. ไมจ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุ แตะ ไม่ ญิงญอม เปอะ ละ ปุ แตะ.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 ดัฮ ไก ป ยุฮ ป ฆอก ละ เปอะ ปุ โรก ละ อื นึง ป ฆอก. ดัฮ ปุย อัฮ ลปุง ฆอก ละ เปอะ ปุ ลเตือฮ โรก ละ อื นึง ลปุง ฆอก. ฮา เซ ไมจ เปอะ ปิฮ มุ่น ละ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ กุนมุ่น ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ เบือ อื. พะจาว เอีจ มัฮ เลือก อื โม เปะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุฮ ตอก เซ.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 พะทัม เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี,
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 ไมจ อื ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน พิต. ไมจ อื ยุฮ กัน ไมจ. ไมจ อื ซาวป แนฮ ตอก ซ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง แตะ ไม่ ปุย.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 พะโองจาว แลน แก ลอป โม ป ซื ป ไซ. ง่อต ลอป โรฮ รซอม ไววอน อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร พะโองจาว ปังเมอ ซ ตอซู ไม่ อื,” อัฮ เซ พะทัม.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 ดัฮ เปอะ แด่น รพาวม ละ ยุฮ แตะ กัน ไมจ, ตึน โอ ซ ไก ป ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 ดัฮ ปุย ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ เบือ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ, ซ โฮลฮ เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ปุ ฮลัต นึง โม เซ. ปุ โรฮ ตุก รพาวม ฆาื.
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะโองจาว ป มัฮ พะคริต เซ ฮอยจ ละ โตะ รพาวม เปอะ. เกือฮ แปน ป กุม รพาวม เปอะ. ไมจ เปอะ เพรียง แนฮ ติ แตะ เดอึม เปอะ ซ เกียฮ โลยฮ เญือม ไฮมญ ปุย เปอะ นึง ไลลวง ตัว เปิง เปอะ ป อาวต กไน เปอะ เซ.
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 ปังเมอ ไมจ เปอะ โลยฮ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ ไม่ รพาวม นัปทื เปอะ ปุย. ไมจ เปอะ ยุฮ แนฮ ตอก โอ รพาวม เปอะ ซ ไก ตอก รโจฮ ไอฮ ติ แตะ. ดัฮ ไก ป เพียก แฮม เปอะ เตือง มัฮ เปอะ ปุย ไมจ ซลิต ซโลม เบือ ฟวต เปอะ พะคริต เตอ, โม เซ ซ โฮลฮ โซะกิจ ไฆฮ ฆาื ป อัฮ โกะ แตะ เซ.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 ดัฮ มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว, กัน อาวม เปอะ ป โซะ เบือ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ เซ, ไมจ ละ เปอะ ฮา ซ อาวม เปอะ ป โซะ ฆาื ยุฮ เปอะ กัน พิต.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 พะคริต เอีจ ยุม ติ โฮน โน่ง ฆาื มั่ป ยุฮ ปุย เตือง โอยจ อื. พะโองจาว ป ซง่ะ ซงอม เซ เอีจ ยุม เนอึม ตัง ปุย ฆอก ปุย เบร ละ ซ นัม อื เอะ ฮอยจ เคะ พะจาว. โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เนะซอัง อื. ลปุ อื ปังเมอ ไอม ลั่ง.
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 ลปุ อื เซ โฮว ครอฮ โอเอีฮ ละ โม ลปุ อาวต โตะ คอก.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 โม ลปุ อาวต โตะ คอก เซ มัฮ ลปุ โม ป โอ เนอึง ป อัฮ พะจาว เจน โนอา. ติ เจน ยุฮ โนอา โล่ง เซ พะจาว อาวต แนฮ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. เญือม เลอึป รอาวม ปลัฮเตะ เซ ไก ซเตะ ปุย โน่ง ป เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา ยุม แตะ เบือ รอาวม เซ.
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 ปเลี่ย เฮี รอาวม เซ แพป โรฮ ไม่ ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน มั่ป เบือ รัป อื บั่ปติซมา โรฮ. มัฮ โตว ไล รไซจ อื ป รแอม นึง เนะซอัง เปอะ. มัฮ ไล ปุน อาวต เปอะ ซองนา พะจาว ไม่ รพาวม โอ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ. ป โปน โม เปะ เบือ อื เซ มัฮ เบือ เอีจ โกฮ ไอม แม พะเยซู เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ.
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮาวก เมือง มะลอง อาวต ลวง ดอม พะจาว. มัฮ ป ตัตเตียง โม เตปด่า ไม่ โม พี ซัง ไม่ โอเอีฮ ป ไก อัมนัต อันนา เมือง มะลอง เตือง โอยจ อื.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.