1 João 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 นังซื ป ไซฮ เอะ รโปะ ละ เปอะ เฮี, มัฮ ไลลวง ป เกว ไม่ ลปุง จีวิต. ป มัฮ ลปุง จีวิต เซ เอีจ ตึน ไก เน่อึม เมือ โรง อื. เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. เอีจ โฮลฮ ฮมอง นึง ฮยวก แตะ. เอีจ โฮลฮ แลน ที ไม่ เอีจ โฮลฮ เอิน ไปญ นึง เตะ แตะ.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 จีวิต เซ พะจาว เอีจ เปลีฮ ที อื ละ ปุย. เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ. มัฮ เซ ป ปุน รโฮงะ ที ไลลวง อื ละ ปุย ฆาื อื. เอะ รโฮงะ ไลลวง จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ ละ โม เปะ. จีวิต เซ อาวต ไม่ เปือะ เกอะ ไพรม อื. ปเลี่ย เฮี เอีจ เปลีฮ อื ละ เอะ.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 เมาะ ป โฮลฮ เอะ ยุ ฮมอง เงอ เอีจ รโฮงะ โรฮ โฮะ ละ โม เปะ โรฮ, นึง ซ เกือฮ ฮะ โม เปะ โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ เอะ โรฮ. เอะ เตือง โอยจ เจอะ รโจะ ดิ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ เปือะ เกอะ ไม่ กวน อื ป มัฮ พะเยซูคริต.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 เอะ เอีจ ไซฮ รโปะ ไลลวง เฮี ละ ซ โฮลฮ ดิ เอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 ไลลวง ป ฮมอง เอะ เน่อึม พะโองจาว เซ, เอะ ฆวต ซึป โรฮ ละ โม เปะ ตอก เฮี, พะจาว มัฮ ป ซเปีย. ไก โตว ป เฟียก นึง เฟือฮ เอิน.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ไม่ ยุฮ ลั่ง แตะ กัน เฟียก โฮ, กัน ยุฮ เอะ ไม่ ป อัฮ ฮะ แปน ป โอ เนอึม ฆาื อื เตือง ลอา เจือ อื.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 ดัฮ เอะ ยุฮ กัน ซเปีย, ตอก โรฮ อาวต พะเยซู นึง ก ซเปีย อื โฮ, เอะ เอีจ โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ ปุ แตะ เบือ อื. ฮนัม พะเยซู ป มัฮ กวน พะจาว เซ รไซจ เอะ ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ ฮุ ฆาื อื เตือง โอยจ อื.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ โอ ไก มั่ป ยุฮ โฮ, แปน จุ ไอฮ โกะ แตะ. มัฮ โอ ลปุง เนอึม อาวต นึง เอะ เฟือฮ.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 พะจาว มัฮ ป เนอึม รพาวม. มัฮ ป ซื ป ไซ. ดัฮ เอะ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ โฮ, พะจาว ซ ยวก อื ละ เอะ เตือง โอยจ อื มั่ป เซ. ซ รไซจ ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เอะ เกือฮ ซง่ะ โครยญ เจือ.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ โอ ยุฮ มั่ป โฮ, เอีจ เมาะ โรฮ อัฮ ฮะ พะจาว อัฮ ป โอ เนอึม. ลปุง อื อาวต โตว ฆาื อื กไน เอะ.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.