1 João 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 นังซื ป ไซฮ เอะ รโปะ ละ เปอะ เฮี, มัฮ ไลลวง ป เกว ไม่ ลปุง จีวิต. ป มัฮ ลปุง จีวิต เซ เอีจ ตึน ไก เน่อึม เมือ โรง อื. เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. เอีจ โฮลฮ ฮมอง นึง ฮยวก แตะ. เอีจ โฮลฮ แลน ที ไม่ เอีจ โฮลฮ เอิน ไปญ นึง เตะ แตะ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 จีวิต เซ พะจาว เอีจ เปลีฮ ที อื ละ ปุย. เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ. มัฮ เซ ป ปุน รโฮงะ ที ไลลวง อื ละ ปุย ฆาื อื. เอะ รโฮงะ ไลลวง จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ ละ โม เปะ. จีวิต เซ อาวต ไม่ เปือะ เกอะ ไพรม อื. ปเลี่ย เฮี เอีจ เปลีฮ อื ละ เอะ.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 เมาะ ป โฮลฮ เอะ ยุ ฮมอง เงอ เอีจ รโฮงะ โรฮ โฮะ ละ โม เปะ โรฮ, นึง ซ เกือฮ ฮะ โม เปะ โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ เอะ โรฮ. เอะ เตือง โอยจ เจอะ รโจะ ดิ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ เปือะ เกอะ ไม่ กวน อื ป มัฮ พะเยซูคริต.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 เอะ เอีจ ไซฮ รโปะ ไลลวง เฮี ละ ซ โฮลฮ ดิ เอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 ไลลวง ป ฮมอง เอะ เน่อึม พะโองจาว เซ, เอะ ฆวต ซึป โรฮ ละ โม เปะ ตอก เฮี, พะจาว มัฮ ป ซเปีย. ไก โตว ป เฟียก นึง เฟือฮ เอิน.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ไม่ ยุฮ ลั่ง แตะ กัน เฟียก โฮ, กัน ยุฮ เอะ ไม่ ป อัฮ ฮะ แปน ป โอ เนอึม ฆาื อื เตือง ลอา เจือ อื.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 ดัฮ เอะ ยุฮ กัน ซเปีย, ตอก โรฮ อาวต พะเยซู นึง ก ซเปีย อื โฮ, เอะ เอีจ โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ ปุ แตะ เบือ อื. ฮนัม พะเยซู ป มัฮ กวน พะจาว เซ รไซจ เอะ ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ ฮุ ฆาื อื เตือง โอยจ อื.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ โอ ไก มั่ป ยุฮ โฮ, แปน จุ ไอฮ โกะ แตะ. มัฮ โอ ลปุง เนอึม อาวต นึง เอะ เฟือฮ.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 พะจาว มัฮ ป เนอึม รพาวม. มัฮ ป ซื ป ไซ. ดัฮ เอะ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ โฮ, พะจาว ซ ยวก อื ละ เอะ เตือง โอยจ อื มั่ป เซ. ซ รไซจ ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เอะ เกือฮ ซง่ะ โครยญ เจือ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 ดัฮ เอะ อัฮ ติ แตะ โอ ยุฮ มั่ป โฮ, เอีจ เมาะ โรฮ อัฮ ฮะ พะจาว อัฮ ป โอ เนอึม. ลปุง อื อาวต โตว ฆาื อื กไน เอะ.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.