1 Crônicas 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง อิซราเอน โครยญ โฆะ อื.
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 โม ป โฮลฮ แม เอีญ อาวต นึง เตะ ยุฮ โกะ แตะ นึง ย่วง อาวต ไพรม แตะ รกา ปุย นึง อื, มัฮ โม ลัปซด่อน อิซราเอน ง่อน, ไม่ โม ซตุ, โม เลวี, ไม่ โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน ง่อน.
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 โม ยูด่า, โม เบ่นยามิน, โม เอฟราอิม, ไม่ โม มะนาเซ ฮอยจ โรฮ ง่อน. ลอต อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 — ausente —
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 — ausente —
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 — ausente —
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 — ausente —
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 โม เบ่นยามิน เตือง โอยจ อื ไก 956 ครอปครัว. เมาะ โม ป โอก มอยฮ เซ, มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม ปุย นึง อื.
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 โม ซตุ ป ฮอยจ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เยด่ายา, เยโฮยาริป, ยาคิน,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 อาซาริยา กวน ฮินคียา, มัฮ ฮัวนา โม ป รซอฮ นึง วิฮัน. ฮินคียา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง เมชุนลัม, ซาโด่ก, เมราโยต, ไม่ อาฮิทุป.
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 โนก ฮา เซ มัฮ แม อาด่ายา ป มัฮ กวน เยโรฮัม. เยโรฮัม เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ปาตเฮอ ไม่ มันคียา. โนก ฮา เซ มัฮ มาอาไซ กวน อาดี่เอน. อาดี่เอน เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ยาเซรา, เมชุนลัม, เมชินเลมิต, ไม่ อิมเมอ.
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 โม ซตุ ป มัฮ ฮัวนา ครอปครัว เตือง โอยจ อื ไก 1,760 ปุย. โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ กัน ป เกว ไม่ กัน รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 โม เลวี ป ฮอยจ อาวต นึง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เชไมอา กวน ฮัตชุป. ฮัตชุป เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง อัตซรีคัม ไม่ ฮาซาบี่ยา, ป มัฮ ซฆลาวม เมรารี.
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 ฟวยจ เซ มัฮ บั่กบั่กคา, เฮเรต, กาลัน, มัตทานิยา. มัตทานิยา เซ มัฮ กวน มีคา. มีคา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ซิครี ไม่ อาซัป.
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 โนก ฮา เซ มัฮ โอบ่าดี่ กวน เชไมยา. เชไมยา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง กาลัน ไม่ เยดู่ทุน. โนก ฮา เซ มัฮ แม เบ่เรกยา กวน อาซา. อาซา เซ มัฮ กวน เอนคานา ป อาวต นึง นาตี ย่วง เนโทฟา ไพรม อื.
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน มัฮ ชันลุม, อักคุป, ทันโมน, อาฮิมัน ไม่ โม เอียกปุ อื. ชันลุม มัฮ ฮัวนา อื.
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 โม เซ มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เญือะ กซัต ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย. ไพรม อื มัฮ ป มอง ญัม นึง ไคะ อาวต โม เลวี.
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 ชันลุม มัฮ กวน โคเร, โคเร มัฮ กวน เอบี่ยาซัป ป มัฮ ซฆลาวม โครา. ชันลุม ไม่ โม คระ เฌือต อื มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เลียก ปุย นึง พากัง ยุฮ พะจาว. มัฮ ยุฮ อื ตอก ยุฮ จัตเจือ ไพรม อื โฆะ นึง มอง อื โตะ รเวือะ พากัง ไพรม นึง ไคะ ยุฮ พะจาว โฮ.
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 ซไม โฆะ เซ มัฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป แลน แก กัน ยุฮ โม ป มอง ญัม เซ. พะจาว อาวต เนอึม ไม่ อื.
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 เซคาริยา กวน เมเชเลมิยา มัฮ โรฮ ป มอง โตะ รเวือะ พากัง ยุฮ พะจาว ติ ปุย โรฮ.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 โม ป เอีจ เลือก ปุย ละ เกือฮ อื มอง โตะ รเวือะ วิฮัน โครยญ ลวง เงอ, ไก 212 ปุย. มัฮ โม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม ย่วง อาวต อื. ป เอีจ เลือก อาึง จัตเจือ ไพรม ปุย โม เซ เน่อึม เมือ โรง อื เอีจ มัฮ เอิน กซัต ด่าวิต ไม่ ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เอีจ มัฮ โรฮ เลือก อื โม เซ นึง เอีจ ปุน อาึง อื รพาวม แตะ นึง.
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 ปุย โม เซ มัฮ โม ป โฮลฮ แลน แก โตะ รเวือะ วิฮัน เน่อึม เจน โฆะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื เจน ปเลี่ย.
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 วิฮัน เซ ไก โตะ รเวือะ เตือง ปาวน ลวง อื, เตือง ก เซฮ, ก ล่าวง, ลั่ก โอก ซเงะ, ลั่ก เลียก ซเงะ. ไน โม ป มอง โตะ รเวือะ ติ ติ โดฮ เซ ไก แม โรฮ ฮัวนา ยุฮ โครยญ โตะ รเวือะ เอิน.
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 ปุย โม เซ ไก ตื คระ เฌือต ป อาวต นึง ย่วง ก ไฮญ. โม คระ เฌือต อื เซ ลัง ฮอยจ ละ ซ เลียก แตะ นึง เวน ลัง เรอึม แตะ มอง โตะ รเวือะ ตัม เวลา ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ โฮลฮ อาวต นึง เวน เซ อาแลฮ ซเงะ, ฟวยจ เซ เดอึม โฮลฮ เอีญ.
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 โม ฮัวนา มอง ญัม ปาวน ปุย เซ มัฮ ตื โม เลวี. โม เซ ลัง แลน แก โรฮ ฮอง อาวต เครอึง, ไม่ โอเอีฮ ระ งวยฮ ระ ตุง ป แฮรน ปุย กไน ควง วิฮัน เซ.
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 ปุย โม เซ อาวต กไน ควง วิฮัน เซ ฆาื อื นึง มัฮ อื ป ลัง แลน แก วิฮัน เซ, ไม่ มัฮ อื ป โปฮ รเวือะ วิฮัน เซ โครยญ ซะ.
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 ไก โรฮ โม เลวี ไฮญ ป ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย นึง กัน รซอฮ ปุย ละ พะจาว. เญือม ตุย ปุย อื ละ โกว แตะ, เมีญ อื. เญือม เอีญ ตาว แม ปุย อื เมีญ แม อื ติ โฮน.
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 ปุย ไฮญ นึง อื ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย ไม่ โดง เดือง ซัมคัน ไม่ ญอต แปง โกว ปุย, ฮอยจ ละ รอาวม อะงุน, ลออยฮ กาวก, กัมยัน, ไม่ ป ซออย ฮงาื โอเอีฮ โครยญ เจือ.
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 ป ลัง ซเบื่อก ป ซออย ฮงาื โกว ปุย นึง อื เซ ปังเมอ มัฮ โม ซตุ นึง อื.
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 ไก โรฮ โม เลวี ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ มัตทีทิยา, มัฮ กวน โรง ชันลุม. มัฮ ซฆลาวม โม โครา. ปุย เซ ลัง แลน แก กัน โอป ปุย คโนมปัง โกว ปุย นึง วิฮัน เซ.
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 ป เพรียง คโนมปัง ละ ซ เปียน ปุย อื โครยญ ซเงะ ลโล่ะ โอ, มัฮ โม เอียกปุ ปุย โม เซ ป มัฮ ไน ซฆลาวม โคฮัต นึง อื.
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เพรียง รซอม เชีย ละ เชีย ปุย นึง วิฮัน เซ. มัฮ โม ฮัวนา ครอปครัว ป อาวต เอิน นึง ควง วิฮัน, ไม่ โอ อื ไปญ กัน ไฮญ ติ เจือ เนอึม. ลัง เชีย ลืลาว พะจาว เญือม เติง เวลา อื เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื.
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 ปุย โม เซ มัฮ ฮัวนา ครอปครัว โม เลวี, โครยญ มู โครยญ ซฆลาวม อื ตัม ป ไซฮ ปุย มอยฮ อื นึง นังซื ไพรม โฮ. ปุย โม เซ อาวต ตื นึง เวียง เยรูซาเลม.
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 เยอีเอน มัฮ ป ตัง ย่วง กิเบ่โอน, ลอต อาวต นา เซ. ปรโปวน เญือะ อื มัฮ มาอาคา.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 กวน รเมะ โรง อื มัฮ อัปโด่น. กวน รเมะ ไฮญ อื มัฮ ซู, คีต, บ่าอัน, เนอ, นาดั่ป,
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 เกโด่, อาฮิโย, เซคาริยา, ไม่ มิกโลต.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 มิกโลต เซ มัฮ เปือะ ชิเมอัม. โม จัตเจือ ปุย โม เซ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, ซดิ ไม่ โม เอียกปุ ตุเจอ แตะ.
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 เนอ เซ มัฮ เปือะ คีต. คีต เซ มัฮ เปือะ กซัต ซาอุน. กซัต ซาอุน มัฮ เปือะ โยนาทัน, มันคีชูวา, อาบี่นาดั่ป, ไม่ เอตบ่าอัน.
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 โยนาทัน มัฮ เปือะ เมรีบ่าอัน. เมรีบ่าอัน มัฮ เปือะ มีคา.
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 กวน รเมะ มีคา มัฮ ปีโทน, เมเลก, ทาเรีย, ไม่ อาฮัต.
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 กวน อาฮัต เซ มัฮ ยารา. กวน ยารา เซ มัฮ อาเลเมต, อัตมาเวต, ไม่ ซิมรี. กวน ซิมรี เซ มัฮ โมซา.
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 โมซา เซ มัฮ เปือะ บิ่เนอา. บิ่เนอา มัฮ เปือะ เรไฟยา. เรไฟยา มัฮ เปือะ เอเลอาซา. เอเลอาซา มัฮ เปือะ อาเซน.
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 อาเซน เซ ไก กวน รเมะ แลฮ ปุย. มัฮ อัตรีคัม, โบ่เครู, อิชมาเอน, เซอาริยา, โอบ่าดี่, ไม่ ฮานัน.
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.