1 Crônicas 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง อิซราเอน โครยญ โฆะ อื.
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 โม ป โฮลฮ แม เอีญ อาวต นึง เตะ ยุฮ โกะ แตะ นึง ย่วง อาวต ไพรม แตะ รกา ปุย นึง อื, มัฮ โม ลัปซด่อน อิซราเอน ง่อน, ไม่ โม ซตุ, โม เลวี, ไม่ โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน ง่อน.
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 โม ยูด่า, โม เบ่นยามิน, โม เอฟราอิม, ไม่ โม มะนาเซ ฮอยจ โรฮ ง่อน. ลอต อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 — ausente —
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 — ausente —
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 — ausente —
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 — ausente —
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 — ausente —
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 โม เบ่นยามิน เตือง โอยจ อื ไก 956 ครอปครัว. เมาะ โม ป โอก มอยฮ เซ, มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม ปุย นึง อื.
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 โม ซตุ ป ฮอยจ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เยด่ายา, เยโฮยาริป, ยาคิน,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 อาซาริยา กวน ฮินคียา, มัฮ ฮัวนา โม ป รซอฮ นึง วิฮัน. ฮินคียา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง เมชุนลัม, ซาโด่ก, เมราโยต, ไม่ อาฮิทุป.
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 โนก ฮา เซ มัฮ แม อาด่ายา ป มัฮ กวน เยโรฮัม. เยโรฮัม เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ปาตเฮอ ไม่ มันคียา. โนก ฮา เซ มัฮ มาอาไซ กวน อาดี่เอน. อาดี่เอน เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ยาเซรา, เมชุนลัม, เมชินเลมิต, ไม่ อิมเมอ.
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 โม ซตุ ป มัฮ ฮัวนา ครอปครัว เตือง โอยจ อื ไก 1,760 ปุย. โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ กัน ป เกว ไม่ กัน รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 โม เลวี ป ฮอยจ อาวต นึง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เชไมอา กวน ฮัตชุป. ฮัตชุป เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง อัตซรีคัม ไม่ ฮาซาบี่ยา, ป มัฮ ซฆลาวม เมรารี.
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ฟวยจ เซ มัฮ บั่กบั่กคา, เฮเรต, กาลัน, มัตทานิยา. มัตทานิยา เซ มัฮ กวน มีคา. มีคา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ซิครี ไม่ อาซัป.
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 โนก ฮา เซ มัฮ โอบ่าดี่ กวน เชไมยา. เชไมยา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง กาลัน ไม่ เยดู่ทุน. โนก ฮา เซ มัฮ แม เบ่เรกยา กวน อาซา. อาซา เซ มัฮ กวน เอนคานา ป อาวต นึง นาตี ย่วง เนโทฟา ไพรม อื.
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน มัฮ ชันลุม, อักคุป, ทันโมน, อาฮิมัน ไม่ โม เอียกปุ อื. ชันลุม มัฮ ฮัวนา อื.
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 โม เซ มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เญือะ กซัต ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย. ไพรม อื มัฮ ป มอง ญัม นึง ไคะ อาวต โม เลวี.
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 ชันลุม มัฮ กวน โคเร, โคเร มัฮ กวน เอบี่ยาซัป ป มัฮ ซฆลาวม โครา. ชันลุม ไม่ โม คระ เฌือต อื มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เลียก ปุย นึง พากัง ยุฮ พะจาว. มัฮ ยุฮ อื ตอก ยุฮ จัตเจือ ไพรม อื โฆะ นึง มอง อื โตะ รเวือะ พากัง ไพรม นึง ไคะ ยุฮ พะจาว โฮ.
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 ซไม โฆะ เซ มัฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป แลน แก กัน ยุฮ โม ป มอง ญัม เซ. พะจาว อาวต เนอึม ไม่ อื.
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 เซคาริยา กวน เมเชเลมิยา มัฮ โรฮ ป มอง โตะ รเวือะ พากัง ยุฮ พะจาว ติ ปุย โรฮ.
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 โม ป เอีจ เลือก ปุย ละ เกือฮ อื มอง โตะ รเวือะ วิฮัน โครยญ ลวง เงอ, ไก 212 ปุย. มัฮ โม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม ย่วง อาวต อื. ป เอีจ เลือก อาึง จัตเจือ ไพรม ปุย โม เซ เน่อึม เมือ โรง อื เอีจ มัฮ เอิน กซัต ด่าวิต ไม่ ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เอีจ มัฮ โรฮ เลือก อื โม เซ นึง เอีจ ปุน อาึง อื รพาวม แตะ นึง.
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 ปุย โม เซ มัฮ โม ป โฮลฮ แลน แก โตะ รเวือะ วิฮัน เน่อึม เจน โฆะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื เจน ปเลี่ย.
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 วิฮัน เซ ไก โตะ รเวือะ เตือง ปาวน ลวง อื, เตือง ก เซฮ, ก ล่าวง, ลั่ก โอก ซเงะ, ลั่ก เลียก ซเงะ. ไน โม ป มอง โตะ รเวือะ ติ ติ โดฮ เซ ไก แม โรฮ ฮัวนา ยุฮ โครยญ โตะ รเวือะ เอิน.
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 ปุย โม เซ ไก ตื คระ เฌือต ป อาวต นึง ย่วง ก ไฮญ. โม คระ เฌือต อื เซ ลัง ฮอยจ ละ ซ เลียก แตะ นึง เวน ลัง เรอึม แตะ มอง โตะ รเวือะ ตัม เวลา ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ โฮลฮ อาวต นึง เวน เซ อาแลฮ ซเงะ, ฟวยจ เซ เดอึม โฮลฮ เอีญ.
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 โม ฮัวนา มอง ญัม ปาวน ปุย เซ มัฮ ตื โม เลวี. โม เซ ลัง แลน แก โรฮ ฮอง อาวต เครอึง, ไม่ โอเอีฮ ระ งวยฮ ระ ตุง ป แฮรน ปุย กไน ควง วิฮัน เซ.
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 ปุย โม เซ อาวต กไน ควง วิฮัน เซ ฆาื อื นึง มัฮ อื ป ลัง แลน แก วิฮัน เซ, ไม่ มัฮ อื ป โปฮ รเวือะ วิฮัน เซ โครยญ ซะ.
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 ไก โรฮ โม เลวี ไฮญ ป ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย นึง กัน รซอฮ ปุย ละ พะจาว. เญือม ตุย ปุย อื ละ โกว แตะ, เมีญ อื. เญือม เอีญ ตาว แม ปุย อื เมีญ แม อื ติ โฮน.
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 ปุย ไฮญ นึง อื ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย ไม่ โดง เดือง ซัมคัน ไม่ ญอต แปง โกว ปุย, ฮอยจ ละ รอาวม อะงุน, ลออยฮ กาวก, กัมยัน, ไม่ ป ซออย ฮงาื โอเอีฮ โครยญ เจือ.
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 ป ลัง ซเบื่อก ป ซออย ฮงาื โกว ปุย นึง อื เซ ปังเมอ มัฮ โม ซตุ นึง อื.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 ไก โรฮ โม เลวี ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ มัตทีทิยา, มัฮ กวน โรง ชันลุม. มัฮ ซฆลาวม โม โครา. ปุย เซ ลัง แลน แก กัน โอป ปุย คโนมปัง โกว ปุย นึง วิฮัน เซ.
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 ป เพรียง คโนมปัง ละ ซ เปียน ปุย อื โครยญ ซเงะ ลโล่ะ โอ, มัฮ โม เอียกปุ ปุย โม เซ ป มัฮ ไน ซฆลาวม โคฮัต นึง อื.
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เพรียง รซอม เชีย ละ เชีย ปุย นึง วิฮัน เซ. มัฮ โม ฮัวนา ครอปครัว ป อาวต เอิน นึง ควง วิฮัน, ไม่ โอ อื ไปญ กัน ไฮญ ติ เจือ เนอึม. ลัง เชีย ลืลาว พะจาว เญือม เติง เวลา อื เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื.
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 ปุย โม เซ มัฮ ฮัวนา ครอปครัว โม เลวี, โครยญ มู โครยญ ซฆลาวม อื ตัม ป ไซฮ ปุย มอยฮ อื นึง นังซื ไพรม โฮ. ปุย โม เซ อาวต ตื นึง เวียง เยรูซาเลม.
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 เยอีเอน มัฮ ป ตัง ย่วง กิเบ่โอน, ลอต อาวต นา เซ. ปรโปวน เญือะ อื มัฮ มาอาคา.
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 กวน รเมะ โรง อื มัฮ อัปโด่น. กวน รเมะ ไฮญ อื มัฮ ซู, คีต, บ่าอัน, เนอ, นาดั่ป,
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 เกโด่, อาฮิโย, เซคาริยา, ไม่ มิกโลต.
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 มิกโลต เซ มัฮ เปือะ ชิเมอัม. โม จัตเจือ ปุย โม เซ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, ซดิ ไม่ โม เอียกปุ ตุเจอ แตะ.
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 เนอ เซ มัฮ เปือะ คีต. คีต เซ มัฮ เปือะ กซัต ซาอุน. กซัต ซาอุน มัฮ เปือะ โยนาทัน, มันคีชูวา, อาบี่นาดั่ป, ไม่ เอตบ่าอัน.
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 โยนาทัน มัฮ เปือะ เมรีบ่าอัน. เมรีบ่าอัน มัฮ เปือะ มีคา.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 กวน รเมะ มีคา มัฮ ปีโทน, เมเลก, ทาเรีย, ไม่ อาฮัต.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 กวน อาฮัต เซ มัฮ ยารา. กวน ยารา เซ มัฮ อาเลเมต, อัตมาเวต, ไม่ ซิมรี. กวน ซิมรี เซ มัฮ โมซา.
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 โมซา เซ มัฮ เปือะ บิ่เนอา. บิ่เนอา มัฮ เปือะ เรไฟยา. เรไฟยา มัฮ เปือะ เอเลอาซา. เอเลอาซา มัฮ เปือะ อาเซน.
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 อาเซน เซ ไก กวน รเมะ แลฮ ปุย. มัฮ อัตรีคัม, โบ่เครู, อิชมาเอน, เซอาริยา, โอบ่าดี่, ไม่ ฮานัน.
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.