1 Crônicas 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง อิซราเอน โครยญ โฆะ อื.
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel, e Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 โม ป โฮลฮ แม เอีญ อาวต นึง เตะ ยุฮ โกะ แตะ นึง ย่วง อาวต ไพรม แตะ รกา ปุย นึง อื, มัฮ โม ลัปซด่อน อิซราเอน ง่อน, ไม่ โม ซตุ, โม เลวี, ไม่ โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน ง่อน.
2 Os primeiros habitadores, que de novo vieram morar nas suas próprias possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servos do templo.
3 โม ยูด่า, โม เบ่นยามิน, โม เอฟราอิม, ไม่ โม มะนาเซ ฮอยจ โรฮ ง่อน. ลอต อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 — ausente —
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 — ausente —
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos; seiscentos e noventa ao todo;
7 — ausente —
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 — ausente —
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 โม เบ่นยามิน เตือง โอยจ อื ไก 956 ครอปครัว. เมาะ โม ป โอก มอยฮ เซ, มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม ปุย นึง อื.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis ao todo; todos estes homens foram cabeças de famílias nas casas de suas famílias.
10 โม ซตุ ป ฮอยจ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เยด่ายา, เยโฮยาริป, ยาคิน,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 อาซาริยา กวน ฮินคียา, มัฮ ฮัวนา โม ป รซอฮ นึง วิฮัน. ฮินคียา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง เมชุนลัม, ซาโด่ก, เมราโยต, ไม่ อาฮิทุป.
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, príncipe da Casa de Deus;
12 โนก ฮา เซ มัฮ แม อาด่ายา ป มัฮ กวน เยโรฮัม. เยโรฮัม เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ปาตเฮอ ไม่ มันคียา. โนก ฮา เซ มัฮ มาอาไซ กวน อาดี่เอน. อาดี่เอน เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ยาเซรา, เมชุนลัม, เมชินเลมิต, ไม่ อิมเมอ.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 โม ซตุ ป มัฮ ฮัวนา ครอปครัว เตือง โอยจ อื ไก 1,760 ปุย. โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ กัน ป เกว ไม่ กัน รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 como também seus irmãos, cabeças das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 โม เลวี ป ฮอยจ อาวต นึง เยรูซาเลม มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เชไมอา กวน ฮัตชุป. ฮัตชุป เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง อัตซรีคัม ไม่ ฮาซาบี่ยา, ป มัฮ ซฆลาวม เมรารี.
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ฟวยจ เซ มัฮ บั่กบั่กคา, เฮเรต, กาลัน, มัตทานิยา. มัตทานิยา เซ มัฮ กวน มีคา. มีคา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง ซิครี ไม่ อาซัป.
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 โนก ฮา เซ มัฮ โอบ่าดี่ กวน เชไมยา. เชไมยา เซ ซึป เจือ แตะ เน่อึม นึง กาลัน ไม่ เยดู่ทุน. โนก ฮา เซ มัฮ แม เบ่เรกยา กวน อาซา. อาซา เซ มัฮ กวน เอนคานา ป อาวต นึง นาตี ย่วง เนโทฟา ไพรม อื.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน มัฮ ชันลุม, อักคุป, ทันโมน, อาฮิมัน ไม่ โม เอียกปุ อื. ชันลุม มัฮ ฮัวนา อื.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 โม เซ มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เญือะ กซัต ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย. ไพรม อื มัฮ ป มอง ญัม นึง ไคะ อาวต โม เลวี.
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do oriente; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 ชันลุม มัฮ กวน โคเร, โคเร มัฮ กวน เอบี่ยาซัป ป มัฮ ซฆลาวม โครา. ชันลุม ไม่ โม คระ เฌือต อื มัฮ ป ลัง แลน แก โตะ รเวือะ เลียก ปุย นึง พากัง ยุฮ พะจาว. มัฮ ยุฮ อื ตอก ยุฮ จัตเจือ ไพรม อื โฆะ นึง มอง อื โตะ รเวือะ พากัง ไพรม นึง ไคะ ยุฮ พะจาว โฮ.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 ซไม โฆะ เซ มัฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป แลน แก กัน ยุฮ โม ป มอง ญัม เซ. พะจาว อาวต เนอึม ไม่ อื.
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor era com ele.
21 เซคาริยา กวน เมเชเลมิยา มัฮ โรฮ ป มอง โตะ รเวือะ พากัง ยุฮ พะจาว ติ ปุย โรฮ.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 โม ป เอีจ เลือก ปุย ละ เกือฮ อื มอง โตะ รเวือะ วิฮัน โครยญ ลวง เงอ, ไก 212 ปุย. มัฮ โม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื ตัม ย่วง อาวต อื. ป เอีจ เลือก อาึง จัตเจือ ไพรม ปุย โม เซ เน่อึม เมือ โรง อื เอีจ มัฮ เอิน กซัต ด่าวิต ไม่ ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เอีจ มัฮ โรฮ เลือก อื โม เซ นึง เอีจ ปุน อาึง อื รพาวม แตะ นึง.
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 ปุย โม เซ มัฮ โม ป โฮลฮ แลน แก โตะ รเวือะ วิฮัน เน่อึม เจน โฆะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื เจน ปเลี่ย.
23 Guardavam, pois, eles e seus filhos as portas da Casa do Senhor , na casa da tenda.
24 วิฮัน เซ ไก โตะ รเวือะ เตือง ปาวน ลวง อื, เตือง ก เซฮ, ก ล่าวง, ลั่ก โอก ซเงะ, ลั่ก เลียก ซเงะ. ไน โม ป มอง โตะ รเวือะ ติ ติ โดฮ เซ ไก แม โรฮ ฮัวนา ยุฮ โครยญ โตะ รเวือะ เอิน.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 ปุย โม เซ ไก ตื คระ เฌือต ป อาวต นึง ย่วง ก ไฮญ. โม คระ เฌือต อื เซ ลัง ฮอยจ ละ ซ เลียก แตะ นึง เวน ลัง เรอึม แตะ มอง โตะ รเวือะ ตัม เวลา ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ โฮลฮ อาวต นึง เวน เซ อาแลฮ ซเงะ, ฟวยจ เซ เดอึม โฮลฮ เอีญ.
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempo em tempo, para servir com eles durante sete dias;
26 โม ฮัวนา มอง ญัม ปาวน ปุย เซ มัฮ ตื โม เลวี. โม เซ ลัง แลน แก โรฮ ฮอง อาวต เครอึง, ไม่ โอเอีฮ ระ งวยฮ ระ ตุง ป แฮรน ปุย กไน ควง วิฮัน เซ.
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 ปุย โม เซ อาวต กไน ควง วิฮัน เซ ฆาื อื นึง มัฮ อื ป ลัง แลน แก วิฮัน เซ, ไม่ มัฮ อื ป โปฮ รเวือะ วิฮัน เซ โครยญ ซะ.
27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, porque a vigilância lhes estava encarregada, e tinham o dever de a abrir, todas as manhãs.
28 ไก โรฮ โม เลวี ไฮญ ป ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย นึง กัน รซอฮ ปุย ละ พะจาว. เญือม ตุย ปุย อื ละ โกว แตะ, เมีญ อื. เญือม เอีญ ตาว แม ปุย อื เมีญ แม อื ติ โฮน.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 ปุย ไฮญ นึง อื ลัง แลน แก เครอึง โกว ปุย ไม่ โดง เดือง ซัมคัน ไม่ ญอต แปง โกว ปุย, ฮอยจ ละ รอาวม อะงุน, ลออยฮ กาวก, กัมยัน, ไม่ ป ซออย ฮงาื โอเอีฮ โครยญ เจือ.
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e da especiaria.
30 ป ลัง ซเบื่อก ป ซออย ฮงาื โกว ปุย นึง อื เซ ปังเมอ มัฮ โม ซตุ นึง อื.
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 ไก โรฮ โม เลวี ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ มัตทีทิยา, มัฮ กวน โรง ชันลุม. มัฮ ซฆลาวม โม โครา. ปุย เซ ลัง แลน แก กัน โอป ปุย คโนมปัง โกว ปุย นึง วิฮัน เซ.
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coreíta, tinha o cargo do que se fazia em assadeiras.
32 ป เพรียง คโนมปัง ละ ซ เปียน ปุย อื โครยญ ซเงะ ลโล่ะ โอ, มัฮ โม เอียกปุ ปุย โม เซ ป มัฮ ไน ซฆลาวม โคฮัต นึง อื.
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เพรียง รซอม เชีย ละ เชีย ปุย นึง วิฮัน เซ. มัฮ โม ฮัวนา ครอปครัว ป อาวต เอิน นึง ควง วิฮัน, ไม่ โอ อื ไปญ กัน ไฮญ ติ เจือ เนอึม. ลัง เชีย ลืลาว พะจาว เญือม เติง เวลา อื เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื.
33 Quanto aos cantores, cabeças das famílias entre os levitas, estavam alojados nas câmaras do templo e eram isentos de outros serviços; porque, de dia e de noite, estavam ocupados no seu mister.
34 ปุย โม เซ มัฮ ฮัวนา ครอปครัว โม เลวี, โครยญ มู โครยญ ซฆลาวม อื ตัม ป ไซฮ ปุย มอยฮ อื นึง นังซื ไพรม โฮ. ปุย โม เซ อาวต ตื นึง เวียง เยรูซาเลม.
34 Estes foram cabeças das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e habitavam em Jerusalém.
35 เยอีเอน มัฮ ป ตัง ย่วง กิเบ่โอน, ลอต อาวต นา เซ. ปรโปวน เญือะ อื มัฮ มาอาคา.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 กวน รเมะ โรง อื มัฮ อัปโด่น. กวน รเมะ ไฮญ อื มัฮ ซู, คีต, บ่าอัน, เนอ, นาดั่ป,
36 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 เกโด่, อาฮิโย, เซคาริยา, ไม่ มิกโลต.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 มิกโลต เซ มัฮ เปือะ ชิเมอัม. โม จัตเจือ ปุย โม เซ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, ซดิ ไม่ โม เอียกปุ ตุเจอ แตะ.
38 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
39 เนอ เซ มัฮ เปือะ คีต. คีต เซ มัฮ เปือะ กซัต ซาอุน. กซัต ซาอุน มัฮ เปือะ โยนาทัน, มันคีชูวา, อาบี่นาดั่ป, ไม่ เอตบ่าอัน.
39 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 โยนาทัน มัฮ เปือะ เมรีบ่าอัน. เมรีบ่าอัน มัฮ เปือะ มีคา.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 กวน รเมะ มีคา มัฮ ปีโทน, เมเลก, ทาเรีย, ไม่ อาฮัต.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 กวน อาฮัต เซ มัฮ ยารา. กวน ยารา เซ มัฮ อาเลเมต, อัตมาเวต, ไม่ ซิมรี. กวน ซิมรี เซ มัฮ โมซา.
42 Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 โมซา เซ มัฮ เปือะ บิ่เนอา. บิ่เนอา มัฮ เปือะ เรไฟยา. เรไฟยา มัฮ เปือะ เอเลอาซา. เอเลอาซา มัฮ เปือะ อาเซน.
43 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 อาเซน เซ ไก กวน รเมะ แลฮ ปุย. มัฮ อัตรีคัม, โบ่เครู, อิชมาเอน, เซอาริยา, โอบ่าดี่, ไม่ ฮานัน.
44 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.