1 Crônicas 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ รูเบ่น. รูเบ่น ป มัฮ กวน รเมะ โรง ยาโคป เซ ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน แตวะ เญือะ เปือะ แตะ. โฮลฮ โตว ป ลัง โฮลฮ กวน โรง ปุย ฆาื อื. ป โฮลฮ โอเอีฮ เซ มัฮ กวน โยเซป นึง อื. ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ไพรม อื, รูเบ่น โฮลฮ โตว มอยฮ แปน แตะ กวน โรง เซ ฆาื อื.
1 Estes são os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel. ( De fato, ele era o mais velho, mas, por ter desonrado o leito de seu pai, seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de José, filho de Israel, de modo que não foi alistado nos registros genealógicos como o primeiro filho.
2 ปัง โฮลฮ เจอ ยูด่า แปน ป ระ เรียง ฮา เจอ ไฮญ นึง อื, ไม่ โฮลฮ อื อัมนัต ไล แปน กซัต เซ, ไลลวง มอยฮ กวน โรง ปุย ปังเมอ ไก ลั่ง ไม่ เจอ โยเซป นึง อื เซ.
2 Embora Judá tenha sido o mais poderoso de seus irmãos e dele tenha vindo um líder, os direitos de filho mais velho foram dados a José ).
3 รูเบ่น ป มัฮ กวน โรง ยาโคป เซ ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ ฮาโนก, ปันลู, เฮซโรน, ไม่ คารมี.
3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Estes foram os descendentes de Joel: Seu filho Semaías, pai de Gogue, que foi o pai de Simei,
5 — ausente —
5 pai de Mica, que foi o pai de Reaías, pai de Baal,
6 — ausente —
6 que foi o pai de Beera, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria levou para o exílio. Beera era um líder da tribo de Rúben.
7 ตัม นังซื ไพรม ไซฮ ปุย อาึง ไพรม อื โฮ, มอยฮ โม ฮัวนา ซฆลาวม รูเบ่น มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เยอีเอน, เซคาริยา,
7 Estes foram os parentes dele, de acordo com seus clãs, alistados conforme os seus registros genealógicos: Jeiel, o chefe, Zacarias
8 ไม่ เบ่ลา ป มัฮ กวน อาซา, มัฮ กวนโซะ เชมา, ป มัฮ ซฆลาวม โยเอน นึง อื. โม โยเอน เซ อาวต นึง นาตี อาโรเออ ฮาวก ลวง ก ล่าวง, ฮอยจ ละ บลาวง เนโบ่ ไม่ นาตี บ่าอัน เมโอน.
8 e Belá, filho de Azaz, neto de Sema e bisneto de Joel. Eles foram viver na região que vai desde Aroer até o monte Nebo e Baal-Meom.
9 เญือม อาวต อื นึง เมือง กิเลอัต เซ คอง เลียง อื พรุฮแพร. อาวต ฆาื อื ก เวือฮ อื ฮอยจ เอิน เฆียง ลาึน เวือฮ ป ติต ไม่ โกลง ยูฟะเรตี เซ.
9 A leste ocuparam a terra que vai até o deserto que se estende na direção do rio Eufrates, pois os seus rebanhos tinham aumentado muito em Gileade.
10 เจน กซัต ซาอุน เนอ, โม รูเบ่น เซ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฮากา. ยุฮ ยุม ไม่ อื. ลอต อาวต นึง นาตี ยุฮ อื ป มัฮ เมือง กิเลอัต เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
10 Durante o reinado de Saul eles entraram em guerra contra os hagarenos e os derrotaram, passando a ocupar o acampamento deles por toda a região a leste de Gileade.
11 โม กาต อาวต ลวง ก ล่าวง โม รูเบ่น เซ นึง เมือง บ่าชัน, ฮอยจ ละ เคต เมือง ซาเลคา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ.
11 Ao lado da tribo de Rúben ficou a tribo de Gade, desde a região de Basã até Salcá.
12 ซฆลาวม ป ตึก นึง ระ ไล แตะ มัฮ โยเอน ป มัฮ ฮัวนา อื. ซฆลาวม ป แตวะ ฮา เซ เญี่ยะ มัฮ ชาฟัม ป มัฮ ฮัวนา อื. ไกญกอ ซฆลาวม ไฮญ นึง เมือง บ่าชัน เซ มัฮ ยาไน ไม่ ชาฟัต.
12 Joel foi o primeiro chefe de clãs em Basã, Safã, o segundo; os outros foram Janai e Safate.
13 โนก ฮา เซ ซฆลาวม โม กาต ไก อาแลฮ มู. มัฮ โม มีคาเอน, โม เมชุนลัม, โม เชบ่า, โม โยไร, โม ยาคัน, โม ซิอา, ไม่ โม เอเบ่อ.
13 Estes foram os parentes deles, por famílias: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber. Eram sete ao todo.
14 ปุย โม เซ มัฮ จัตเจือ อาบี่ฮาอิน. อาบี่ฮาอิน เซ มัฮ กวน ฮุรี, ป มัฮ กวน ยาโรอา, ป มัฮ กวน กิเลอัต, ป มัฮ กวน มีคาเอน, ป มัฮ กวน เยชิไช, ป มัฮ กวน ยาโด่, ป มัฮ กวน บุ่ต. เน่อึม นึง บุ่ต เซ ฮอยจ ละ อาบี่ฮาอิน ไก ซเตะ เจน ปุย.
14 Eles eram descendentes de Abiail, filho de Huri, neto de Jaroa, bisneto de Gileade e trineto de Micael, que foi filho de Jesisai, neto de Jado e bisneto de Buz.
15 ฮัวนา ปุย เตือง โอยจ อื มัฮ อาฮิ ป มัฮ กวน อัปดี่เอน. ตะ อื มัฮ กุนี.
15 Aí, filho de Abdiel e neto de Guni, foi o chefe dessas famílias.
16 โม กาต เซ อาวต เลี่ป เมือง บ่าชัน ไม่ กิเลอัต, ไม่ นึง ลโลวง ชาโรน ละ เลียง แตะ ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง โครยญ โดฮ.
16 A tribo de Gade habitou em Gileade, em Basã e seus povoados, e em toda a extensão das terras de pastagem de Sarom.
17 ไลลวง มอยฮ โม กาต เซ เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เจน มัฮ โยทัม กซัต เมือง ยูด่า. มัฮ โรฮ เจน มัฮ เยโรโบ่อัม กซัต เมือง อิซราเอน.
17 Todos esses entraram nos registros genealógicos durante os reinados de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel.
18 โม รูเบ่น ไม่ โม กาต ไม่ โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ ไก ตฮัน ยุฮ 44,760 ปุย. มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ นึง กัน โกว วิจ ไม่ ทนู ไม่ โล.
18 As tribos de Rúben, Gade e a metade da tribo de Manassés tinham juntas quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta homens de combate, capazes de empunhar escudo e espada, de usar o arco, e treinados para a guerra.
19 ตฮัน โม เซ โอก โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ฮากา. โม ฮากา เซ ไก ลอวย เจอ, มัฮ เจอ เยทู ไม่ นาฟิต ไม่ โนดั่ป.
19 Eles entraram em guerra contra os hagarenos e seus aliados Jetur, Nafis e Nodabe.
20 ตฮัน โม อิซราเอน เซ อาึง เนอึม รพาวม แตะ นึง พะจาว. ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว โลยฮ รซอม ไววอน อื, เรอึม เนอึม อื, เกือฮ อื เกียฮ เป โม ฮากา ไม่ ปุโฮมว เลียก ดิ ไม่ อื.
20 Durante a batalha clamaram a Deus, que os ajudou, entregando os hagarenos e todos os seus aliados nas suas mãos. Deus os atendeu, porque confiaram nele.
21 โม อิซราเอน โฮลฮ อุต ยุฮ อื 50,000 ตัว ไม่ แกะ 250,000 ตัว, ไม่ บรัง 2,000 ตัว. ปุน โฮมวต โรฮ โม ตฮัน ไป นึง แตะ 100,000 ปุย.
21 Tomaram dos hagarenos o rebanho de cinqüenta mil camelos, duzentas e cinqüenta mil ovelhas e dois mil jumentos. Também fizeram cem mil prisioneiros.
22 เอีจ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป รุป ไม่ แตะ เซ โฮวน ปุย, นึง มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื โฮว รุป ตอก เซ. โม อิซราเอน เซ โฮลฮ อาวต นึง นาตี ยุฮ โม ฮากา เซ ฮอยจ ละ เจน โฮลฮ ปุย โรวก อื แปน ครา นึง เมือง อัตซีเรีย.
22 E muitos foram os inimigos mortos, pois a batalha era de Deus. Eles ocuparam aquela terra até a época do exílio.
23 โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ พรุฮ โฮวน ปุๆ. อาวต เคียง นาตี บ่าชัน ฮาวก ก ล่าวง ปุๆ ฮอยจ ละ ย่วง บ่าอัน เฮอโมน, ย่วง เซนี, ไม่ ชวง บลาวง เฮอโมน.
23 A metade da tribo de Manassés era numerosa e se estabeleceu na região que vai de Basã a Baal-Hermom, isto é, até Senir, o monte Hermom.
24 ฮัวนา ซฆลาวม อื มัฮ เอเฟอ, อิชี, เอลีเอน, อัตรีเอน, เยเรมี, โฮด่าวิยา, ไม่ ยาดี่เอน. โม เซ มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ. พรุ มอยฮ โรฮ นึง แปน อื ไกญกอ ปุย นึง ซฆลาวม ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
24 Estes eram os chefes das famílias dessa tribo: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Eram soldados valentes, homens famosos, e chefes das famílias.
25 ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย โม เซ เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม แตะ, ฆวต นัปทื พะ ทื ปุย ตังเมือง เซ. ลอต เอิน ละ โปวฮ พะจาว ฆาื อื. เอีจ มัฮ เอิน ปุย ตังเมือง โม เซ ป โครฮ พะจาว โอก ฮา เมือง เซ ซองนา อื โฮ.
25 Mas foram infiéis para com o Deus dos seus antepassados e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles.
26 พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โบว รพาวม กซัต ปูน ป มัฮ กซัต เมือง อัตซีเรีย, เกือฮ อื ฮอยจ ตอซู ไม่ โม เซ ฆาื อื. กซัต เซ โรวก โม รูเบ่น, โม กาต, ไม่ โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ เกือฮ แปน ครา แตะ, เกือฮ อื อาวต นึง นาตี ฮาลา, ฮาไบ่, ฮารา, ไม่ อาวต โบ โกลง โกซัน. โม เซ อาวต นา เซ ฆาื อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี. กซัต เซ ไก แม โรฮ มอยฮ ติ, ปุย อัฮ ทิกลัต-ปิเลเซอ ไม่ อื.
26 Por isso o Deus de Israel incitou Pul, que é Tiglate-Pileser, rei da Assíria, a levar as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés para Hala, para Habor, para Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.