1 Crônicas 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ รูเบ่น. รูเบ่น ป มัฮ กวน รเมะ โรง ยาโคป เซ ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน แตวะ เญือะ เปือะ แตะ. โฮลฮ โตว ป ลัง โฮลฮ กวน โรง ปุย ฆาื อื. ป โฮลฮ โอเอีฮ เซ มัฮ กวน โยเซป นึง อื. ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ไพรม อื, รูเบ่น โฮลฮ โตว มอยฮ แปน แตะ กวน โรง เซ ฆาื อื.
1 São estes os descendentes de Rúben, o filho mais velho de Jacó. (Por ter tido relações com uma concubina do seu pai, Rúben havia perdido os direitos que eram dele como filho mais velho. Esses direitos foram dados a José.
2 ปัง โฮลฮ เจอ ยูด่า แปน ป ระ เรียง ฮา เจอ ไฮญ นึง อื, ไม่ โฮลฮ อื อัมนัต ไล แปน กซัต เซ, ไลลวง มอยฮ กวน โรง ปุย ปังเมอ ไก ลั่ง ไม่ เจอ โยเซป นึง อื เซ.
2 Foi a tribo de Judá que, de fato, se tornou a mais forte, e dela saiu um governador para todas as tribos.)
3 รูเบ่น ป มัฮ กวน โรง ยาโคป เซ ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ ฮาโนก, ปันลู, เฮซโรน, ไม่ คารมี.
3 Rúben, o filho mais velho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Joel foi pai de Semaías, Semaías foi pai de Gogue, Gogue foi pai de Simei,
5 — ausente —
5 Simei foi pai de Mica, Mica foi pai de Reaías, Reaías foi pai de Baal,
6 — ausente —
6 Baal foi pai de Beera. Beera, o chefe da tribo, foi levado como prisioneiro por Tiglate-Pileser, rei da Assíria.
7 ตัม นังซื ไพรม ไซฮ ปุย อาึง ไพรม อื โฮ, มอยฮ โม ฮัวนา ซฆลาวม รูเบ่น มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เยอีเอน, เซคาริยา,
7 Foram escritos numa lista os nomes dos seguintes chefes de grupos de famílias da tribo de Rúben: Jeiel, Zacarias,
8 ไม่ เบ่ลา ป มัฮ กวน อาซา, มัฮ กวนโซะ เชมา, ป มัฮ ซฆลาวม โยเอน นึง อื. โม โยเอน เซ อาวต นึง นาตี อาโรเออ ฮาวก ลวง ก ล่าวง, ฮอยจ ละ บลาวง เนโบ่ ไม่ นาตี บ่าอัน เมโอน.
8 Belá, filho de Azaz e neto de Sema, do grupo de famílias de Joel. Esse grupo de famílias morava em Aroer e na região que ia para o Norte até Nebo e Baal-Meom.
9 เญือม อาวต อื นึง เมือง กิเลอัต เซ คอง เลียง อื พรุฮแพร. อาวต ฆาื อื ก เวือฮ อื ฮอยจ เอิน เฆียง ลาึน เวือฮ ป ติต ไม่ โกลง ยูฟะเรตี เซ.
9 Eles tinham grandes rebanhos na região de Gileade e por isso ocuparam a terra na direção leste até o deserto que termina no rio Eufrates.
10 เจน กซัต ซาอุน เนอ, โม รูเบ่น เซ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฮากา. ยุฮ ยุม ไม่ อื. ลอต อาวต นึง นาตี ยุฮ อื ป มัฮ เมือง กิเลอัต เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
10 No tempo do rei Saul, a tribo de Rúben atacou e matou os hagaritas e ocupou a terra deles na parte leste de Gileade.
11 โม กาต อาวต ลวง ก ล่าวง โม รูเบ่น เซ นึง เมือง บ่าชัน, ฮอยจ ละ เคต เมือง ซาเลคา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ.
11 A tribo de Gade morou ao norte das terras da tribo de Rúben, na região de Basã, até Salca, no leste.
12 ซฆลาวม ป ตึก นึง ระ ไล แตะ มัฮ โยเอน ป มัฮ ฮัวนา อื. ซฆลาวม ป แตวะ ฮา เซ เญี่ยะ มัฮ ชาฟัม ป มัฮ ฮัวนา อื. ไกญกอ ซฆลาวม ไฮญ นึง เมือง บ่าชัน เซ มัฮ ยาไน ไม่ ชาฟัต.
12 Joel foi o fundador do principal grupo de famílias, e Safã foi o fundador do segundo mais importante grupo de famílias. Janai e Safate foram fundadores de outros grupos de famílias em Basã.
13 โนก ฮา เซ ซฆลาวม โม กาต ไก อาแลฮ มู. มัฮ โม มีคาเอน, โม เมชุนลัม, โม เชบ่า, โม โยไร, โม ยาคัน, โม ซิอา, ไม่ โม เอเบ่อ.
13 Os outros membros da tribo pertenciam aos seguintes sete grupos de famílias: Micael, Mesulã, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber.
14 ปุย โม เซ มัฮ จัตเจือ อาบี่ฮาอิน. อาบี่ฮาอิน เซ มัฮ กวน ฮุรี, ป มัฮ กวน ยาโรอา, ป มัฮ กวน กิเลอัต, ป มัฮ กวน มีคาเอน, ป มัฮ กวน เยชิไช, ป มัฮ กวน ยาโด่, ป มัฮ กวน บุ่ต. เน่อึม นึง บุ่ต เซ ฮอยจ ละ อาบี่ฮาอิน ไก ซเตะ เจน ปุย.
14 Eles eram descendentes de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 ฮัวนา ปุย เตือง โอยจ อื มัฮ อาฮิ ป มัฮ กวน อัปดี่เอน. ตะ อื มัฮ กุนี.
15 Aí, filho de Abdiel e neto de Guni, era o chefe desses grupos de famílias.
16 โม กาต เซ อาวต เลี่ป เมือง บ่าชัน ไม่ กิเลอัต, ไม่ นึง ลโลวง ชาโรน ละ เลียง แตะ ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง โครยญ โดฮ.
16 Eles moravam nas regiões de Basã e de Gileade, nas cidades dali e por todas as terras de pastagens de Sarom.
17 ไลลวง มอยฮ โม กาต เซ เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เจน มัฮ โยทัม กซัต เมือง ยูด่า. มัฮ โรฮ เจน มัฮ เยโรโบ่อัม กซัต เมือง อิซราเอน.
17 (Estes registros foram feitos no tempo do rei Jotão, de Judá, e do rei Jeroboão, de Israel.)
18 โม รูเบ่น ไม่ โม กาต ไม่ โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ ไก ตฮัน ยุฮ 44,760 ปุย. มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ นึง กัน โกว วิจ ไม่ ทนู ไม่ โล.
18 Nas tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste havia quarenta e quatro mil setecentos e sessenta soldados bem-treinados no uso de escudos , espadas e arco e flechas.
19 ตฮัน โม เซ โอก โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ฮากา. โม ฮากา เซ ไก ลอวย เจอ, มัฮ เจอ เยทู ไม่ นาฟิต ไม่ โนดั่ป.
19 Eles fizeram guerra contra as tribos hagaritas de Jetur, Nafis e Nodabe.
20 ตฮัน โม อิซราเอน เซ อาึง เนอึม รพาวม แตะ นึง พะจาว. ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว โลยฮ รซอม ไววอน อื, เรอึม เนอึม อื, เกือฮ อื เกียฮ เป โม ฮากา ไม่ ปุโฮมว เลียก ดิ ไม่ อื.
20 Pediram a ajuda de Deus e confiaram nele, e por isso ele respondeu às suas orações e lhes deu a vitória sobre os hagaritas e os seus aliados.
21 โม อิซราเอน โฮลฮ อุต ยุฮ อื 50,000 ตัว ไม่ แกะ 250,000 ตัว, ไม่ บรัง 2,000 ตัว. ปุน โฮมวต โรฮ โม ตฮัน ไป นึง แตะ 100,000 ปุย.
21 Eles tomaram dos inimigos cinquenta mil camelos, duzentas e cinquenta mil ovelhas e dois mil jumentos e levaram cem mil prisioneiros de guerra.
22 เอีจ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป รุป ไม่ แตะ เซ โฮวน ปุย, นึง มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื โฮว รุป ตอก เซ. โม อิซราเอน เซ โฮลฮ อาวต นึง นาตี ยุฮ โม ฮากา เซ ฮอยจ ละ เจน โฮลฮ ปุย โรวก อื แปน ครา นึง เมือง อัตซีเรีย.
22 Mataram muitos inimigos porque a guerra era da vontade de Deus. E ficaram morando naquela região até a época em que o povo foi levado como prisioneiro para fora da sua terra .
23 โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ พรุฮ โฮวน ปุๆ. อาวต เคียง นาตี บ่าชัน ฮาวก ก ล่าวง ปุๆ ฮอยจ ละ ย่วง บ่าอัน เฮอโมน, ย่วง เซนี, ไม่ ชวง บลาวง เฮอโมน.
23 O povo de Manassés do Leste ficou morando na região de Basã até as cidades de Baal-Hermom e Senir e o monte Hermom, no norte. Eles aumentaram muito em número.
24 ฮัวนา ซฆลาวม อื มัฮ เอเฟอ, อิชี, เอลีเอน, อัตรีเอน, เยเรมี, โฮด่าวิยา, ไม่ ยาดี่เอน. โม เซ มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ. พรุ มอยฮ โรฮ นึง แปน อื ไกญกอ ปุย นึง ซฆลาวม ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
24 Estes foram os chefes dos seus grupos de famílias: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Todos eram soldados valentes e chefes famosos dos seus grupos de famílias.
25 ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย โม เซ เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม แตะ, ฆวต นัปทื พะ ทื ปุย ตังเมือง เซ. ลอต เอิน ละ โปวฮ พะจาว ฆาื อื. เอีจ มัฮ เอิน ปุย ตังเมือง โม เซ ป โครฮ พะจาว โอก ฮา เมือง เซ ซองนา อื โฮ.
25 Mas o povo não foi fiel ao Deus dos seus antepassados e o abandonou para adorar os deuses das nações que Deus havia expulsado da terra.
26 พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โบว รพาวม กซัต ปูน ป มัฮ กซัต เมือง อัตซีเรีย, เกือฮ อื ฮอยจ ตอซู ไม่ โม เซ ฆาื อื. กซัต เซ โรวก โม รูเบ่น, โม กาต, ไม่ โม มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ เกือฮ แปน ครา แตะ, เกือฮ อื อาวต นึง นาตี ฮาลา, ฮาไบ่, ฮารา, ไม่ อาวต โบ โกลง โกซัน. โม เซ อาวต นา เซ ฆาื อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี. กซัต เซ ไก แม โรฮ มอยฮ ติ, ปุย อัฮ ทิกลัต-ปิเลเซอ ไม่ อื.
26 Por isso, Deus fez com que Pul, rei da Assíria, que também era conhecido como Tiglate-Pileser, invadisse a terra deles. Ele levou embora as tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste e as fez morar nas cidades de Hala, Habor e Hara e na beira do rio Gozã, onde estão até hoje .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.