1 Crônicas 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เอีจ กวต อื ด่าวิต เกือฮ เนอึม ซาโลมอน ป มัฮ กวน รเมะ แตะ เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 กซัต ด่าวิต กอก โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม อิซราเอน ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื, เตือง โม ซตุ ไม่ โม เลวี.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 เมีญ โรฮ เมาะ ไก ปรเมะ ไน โม เลวี ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่วย เนอึม ฮาวก ก ล่าวง. ไก ไม่ ปุ แตะ 38,000 ปุย.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 ด่าวิต เมกไม ปุย ไน ปุย โม เซ 24,000 ปุย, ละ ซ เกือฮ อื แลน แก กัน ยุฮ ปุย วิฮัน ยุฮ พะจาว. เกือฮ แม อื แปน ไน ทะเบี่ยน ไม่ แปน อื ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย 6,000 ปุย.
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 เกือฮ แม อื แปน ป มอง ญัม 4,000 ปุย, เกือฮ แม โรฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ เคืองโด่นตรี ยุฮ กซัต 4,000 ปุย โรฮ.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 กซัต ด่าวิต เตอ รฆุ โรฮ โม เลวี ลอวย มู ตัม ซฆลาวม อื. มัฮ ซฆลาวม เกอโชน, โคฮัต, ไม่ เมรารี.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 เกอโชน ไก กวน รเมะ ลอา ปุย, มัฮ ลาดั่น ไม่ ชิเมอี.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 กวน รเมะ ลาดั่น เนอ, ไก โรฮ ลอวย ปุย, มัฮ เยฮีเอน, เซทัม ไม่ โยเอน. ปุย ลอวย เซ แปน ฮัวนา ซฆลาวม นึง จัตเจือ ลาดั่น เซ.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 กวน รเมะ ชิเมอี ลอวย ปุย ป โฮลฮ อื แปน ฮัวนา ซฆลาวม ติ ไม่ ซฆลาวม ลาดั่น เนอ, มัฮ เชโลโมต, ฮาซีเอน, ไม่ ฮารัน.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 — ausente —
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 — ausente —
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 โคฮัต ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ อัมรัม, อิตฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 อัมรัม เซ เอีจ มัฮ โรฮ จัตเจือ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. อาโรน ไม่ จัตเจือ อื เซ เอีจ มัฮ ป เลือก โน่ง พะจาว ละ ซ แลน แก ลอป แตะ โอเอีฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื, ไม่ ตอง โรฮ แตะ ป ซออย ฮงาื ละ แปน อื ควน ลืลาว ปุย พะจาว เซ. แปน โรฮ ป ปิฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน เบือ มอยฮ พะจาว เซ โรฮ.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 ไอ โมเซ ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ, โม กวน อื มัฮ โรฮ ป ไก เซน ไน โม เลวี โรฮ.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 ไอ โมเซ ไก กวน รเมะ ลอา ปุย, มัฮ เกอโชม ไม่ เอลีเอเซอ.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 กวน เกอโชม มัฮ เชบู่เอน นึง อื ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 กวน เอลีเอเซอ มัฮ เรฮัปยา ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ. เอลีเอเซอ เซ เญือะ ไก โตว กวน รเมะ ไฮญ อื. เรฮัปยา เซ ปังเมอ ไก โฮวน กวน รเมะ อื.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 กวน อิตฮา มัฮ เชโลมิต ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 เฮปโรน ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ เยรียา ติ, เยรียา เซ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ อามาริยา. มัฮ แม ยาฮาซีเอน, ฟวยจ เซ มัฮ แม เยคาเมอัม.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 กวน อุตซีเอน เซ มัฮ มีคา ไม่ อิตชีอา. มีคา เซ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 กวน เมรารี มัฮ มาลี ไม่ มูชี. กวน มาลี มัฮ เอเลอาซา ไม่ คีต.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 เอเลอาซา ยุม เตือง โอ แตะ ไก กวน รเมะ, ไก กวน รโปวน โน่ง. กวน รเมะ คีต ป มัฮ คระ เฌือต อื เซ เญือะ โรฮ ไม่ กวน รโปวน เอเลอาซา เซ โรฮ.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 มูชี ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย. มัฮ มาลี, เอเด่อ ไม่ เยเรโมต.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื จัตเจือ โม เลวี ตัม ซฆลาวม ตัม ครอปครัว อื. มัฮ ตื โม ป เอีจ ไก มอยฮ นึง ทะเบี่ยน. มัฮ โม ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง, มัฮ โม ป โฮลฮ รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 กซัต ด่าวิต เอีจ อัฮ เฮี, “พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ เกือฮ ป มัฮ ปุย ไน แตะ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง, พะจาว ซ อาวต ลอป โรฮ นึง เวียง เยรูซาเลม โรฮ.
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เลวี เยอ เญาะ โฮลฮ โตว กลอม พากัง ยุฮ พะจาว เฮี ไม่ เครอึง โกว ปุย นึง อื ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ.
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 ตัม ลปุง ซตอก ด่าวิต อาึง ลั่ก ก ลอยจ อื เอีจ มัฮ ดวน อื ปุย เมีญ เมาะ ไก เซน โม เลวี ป ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง, ละ ซ เกือฮ อื รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 กัน ลัง ยุฮ โม เลวี เซ มัฮ ตอก เฮี, มัฮ กัน เรอึม โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน เซ, นึง กัน รซอฮ อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ โครยญ เจือ. แปน โรฮ ป แลน แก ควง วิฮัน เซ ฮอยจ ละ โตะ ฮอง ป ไก นึง เฆียง อื, ไม่ แลน แก อื คาวคอง ป เมีญ ปุย มัฮ ป ซัมคัน เซ โครยญ เจือ.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 แปน แม โรฮ ป มอง ไจไซ ไลลวง คโนมปัง ทไว ปุย ไม่ ญอต แปง นึง อื, คโนมปัง โอ ไก เจือ, คโนม เปือต ปุย ป ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ, ฮอยจ โรฮ ละ แปน อื ป มอง แฆ มอง ซมอย โอเอีฮ ทไว ปุย เตือง โอยจ อื.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 โนก ฮา เซ โม เลวี เซ ลัง ชุง ลืลาว พะจาว ไม่ ญันดี่ โรฮ แตะ นึง อื โครยญ ซะ โครยญ บู โรฮ.
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 เญือม โรวก โม ลัปซด่อน โอเอีฮ ละ ซ ตอง แตะ ทไว ละ พะจาว เยอ, ป ทไว อื ซเงะ ลโล่ะ ญุ่ก, เญือม ฮาวก โรง เคิ ญุ่ก, เญือม ไก กัน ชลอง ไฮญ ญุ่ก, โม เลวี เซ ไมจ อื เชีย ลืลาว พะจาว ตอก เญือม เซ โรฮ. ไมจ อื ยุฮ ลอป กัน แตะ ตัม โฮวน ตัม รมัฮ แตะ ตอก เมกไม ปุย อาึง ละ อื โครยญ ซเง่ะ.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 เอีจ มัฮ ตอก เซ ตอก ยุฮ โม เลวี กัน ละ ซ แลน แก แตะ พากัง ยุฮ พะจาว ไม่ นาตี ซัมคัน เซ. กัน ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ เรอึม อื ซตุ จัตเจือ อาโรน ป มัฮ เอียกปุ แตะ นึง กัน รซอฮ อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.