1 Crônicas 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เญือม เอีจ กวต อื ด่าวิต เกือฮ เนอึม ซาโลมอน ป มัฮ กวน รเมะ แตะ เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน.
1 Sendo, pois, Davi já velho, e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 กซัต ด่าวิต กอก โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม อิซราเอน ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื, เตือง โม ซตุ ไม่ โม เลวี.
2 E reuniu a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas.
3 เมีญ โรฮ เมาะ ไก ปรเมะ ไน โม เลวี ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่วย เนอึม ฮาวก ก ล่าวง. ไก ไม่ ปุ แตะ 38,000 ปุย.
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 ด่าวิต เมกไม ปุย ไน ปุย โม เซ 24,000 ปุย, ละ ซ เกือฮ อื แลน แก กัน ยุฮ ปุย วิฮัน ยุฮ พะจาว. เกือฮ แม อื แปน ไน ทะเบี่ยน ไม่ แปน อื ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย 6,000 ปุย.
4 Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil oficiais e juízes,
5 เกือฮ แม อื แปน ป มอง ญัม 4,000 ปุย, เกือฮ แม โรฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ เคืองโด่นตรี ยุฮ กซัต 4,000 ปุย โรฮ.
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 กซัต ด่าวิต เตอ รฆุ โรฮ โม เลวี ลอวย มู ตัม ซฆลาวม อื. มัฮ ซฆลาวม เกอโชน, โคฮัต, ไม่ เมรารี.
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 เกอโชน ไก กวน รเมะ ลอา ปุย, มัฮ ลาดั่น ไม่ ชิเมอี.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 กวน รเมะ ลาดั่น เนอ, ไก โรฮ ลอวย ปุย, มัฮ เยฮีเอน, เซทัม ไม่ โยเอน. ปุย ลอวย เซ แปน ฮัวนา ซฆลาวม นึง จัตเจือ ลาดั่น เซ.
8 Os filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 กวน รเมะ ชิเมอี ลอวย ปุย ป โฮลฮ อื แปน ฮัวนา ซฆลาวม ติ ไม่ ซฆลาวม ลาดั่น เนอ, มัฮ เชโลโมต, ฮาซีเอน, ไม่ ฮารัน.
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 — ausente —
10 E os filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 — ausente —
11 E Jaate era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; por isso estes, sendo contados juntos se tornaram uma só família.
12 โคฮัต ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ อัมรัม, อิตฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, quatro.
13 อัมรัม เซ เอีจ มัฮ โรฮ จัตเจือ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. อาโรน ไม่ จัตเจือ อื เซ เอีจ มัฮ ป เลือก โน่ง พะจาว ละ ซ แลน แก ลอป แตะ โอเอีฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื, ไม่ ตอง โรฮ แตะ ป ซออย ฮงาื ละ แปน อื ควน ลืลาว ปุย พะจาว เซ. แปน โรฮ ป ปิฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน เบือ มอยฮ พะจาว เซ โรฮ.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar o santo dos santos, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a bênção em seu nome eternamente.
14 ไอ โมเซ ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ, โม กวน อื มัฮ โรฮ ป ไก เซน ไน โม เลวี โรฮ.
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Levi.
15 ไอ โมเซ ไก กวน รเมะ ลอา ปุย, มัฮ เกอโชม ไม่ เอลีเอเซอ.
15 Foram, pois, os filhos de Moisés, Gérson e Eliézer.
16 กวน เกอโชม มัฮ เชบู่เอน นึง อื ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ.
16 Dos filhos de Gérson foi Sebuel o chefe.
17 กวน เอลีเอเซอ มัฮ เรฮัปยา ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ. เอลีเอเซอ เซ เญือะ ไก โตว กวน รเมะ ไฮญ อื. เรฮัปยา เซ ปังเมอ ไก โฮวน กวน รเมะ อื.
17 E, quanto aos filhos de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitos.
18 กวน อิตฮา มัฮ เชโลมิต ป โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย เยอ.
18 Dos filhos de Izar foi Selomite o chefe.
19 เฮปโรน ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ เยรียา ติ, เยรียา เซ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ อามาริยา. มัฮ แม ยาฮาซีเอน, ฟวยจ เซ มัฮ แม เยคาเมอัม.
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foram Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 กวน อุตซีเอน เซ มัฮ มีคา ไม่ อิตชีอา. มีคา เซ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย.
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica o chefe, e Issias o segundo.
21 กวน เมรารี มัฮ มาลี ไม่ มูชี. กวน มาลี มัฮ เอเลอาซา ไม่ คีต.
21 Os filhos de Merari: Mali, e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 เอเลอาซา ยุม เตือง โอ แตะ ไก กวน รเมะ, ไก กวน รโปวน โน่ง. กวน รเมะ คีต ป มัฮ คระ เฌือต อื เซ เญือะ โรฮ ไม่ กวน รโปวน เอเลอาซา เซ โรฮ.
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, as tomaram por mulheres.
23 มูชี ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย. มัฮ มาลี, เอเด่อ ไม่ เยเรโมต.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jeremote, três.
24 ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื จัตเจือ โม เลวี ตัม ซฆลาวม ตัม ครอปครัว อื. มัฮ ตื โม ป เอีจ ไก มอยฮ นึง ทะเบี่ยน. มัฮ โม ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง, มัฮ โม ป โฮลฮ รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, conforme foram contados pelos seus nomes, segundo as suas cabeças, que faziam a obra do ministério da casa do Senhor, desde a idade de vinte anos para cima.
25 กซัต ด่าวิต เอีจ อัฮ เฮี, “พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ เกือฮ ป มัฮ ปุย ไน แตะ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง, พะจาว ซ อาวต ลอป โรฮ นึง เวียง เยรูซาเลม โรฮ.
25 Porque disse Davi: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre.
26 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เลวี เยอ เญาะ โฮลฮ โตว กลอม พากัง ยุฮ พะจาว เฮี ไม่ เครอึง โกว ปุย นึง อื ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ.
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério.
27 ตัม ลปุง ซตอก ด่าวิต อาึง ลั่ก ก ลอยจ อื เอีจ มัฮ ดวน อื ปุย เมีญ เมาะ ไก เซน โม เลวี ป ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง, ละ ซ เกือฮ อื รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima:
28 กัน ลัง ยุฮ โม เลวี เซ มัฮ ตอก เฮี, มัฮ กัน เรอึม โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน เซ, นึง กัน รซอฮ อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ โครยญ เจือ. แปน โรฮ ป แลน แก ควง วิฮัน เซ ฮอยจ ละ โตะ ฮอง ป ไก นึง เฆียง อื, ไม่ แลน แก อื คาวคอง ป เมีญ ปุย มัฮ ป ซัมคัน เซ โครยญ เจือ.
28 Porque o seu cargo era assistir aos filhos de Arão no ministério da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus.
29 แปน แม โรฮ ป มอง ไจไซ ไลลวง คโนมปัง ทไว ปุย ไม่ ญอต แปง นึง อื, คโนมปัง โอ ไก เจือ, คโนม เปือต ปุย ป ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ, ฮอยจ โรฮ ละ แปน อื ป มอง แฆ มอง ซมอย โอเอีฮ ทไว ปุย เตือง โอยจ อื.
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de alimentos, e para os coscorões ázimos, e para as sertãs, e para o tostado, e para todo o peso e medida;
30 โนก ฮา เซ โม เลวี เซ ลัง ชุง ลืลาว พะจาว ไม่ ญันดี่ โรฮ แตะ นึง อื โครยญ ซะ โครยญ บู โรฮ.
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e semelhantemente à tarde;
31 เญือม โรวก โม ลัปซด่อน โอเอีฮ ละ ซ ตอง แตะ ทไว ละ พะจาว เยอ, ป ทไว อื ซเงะ ลโล่ะ ญุ่ก, เญือม ฮาวก โรง เคิ ญุ่ก, เญือม ไก กัน ชลอง ไฮญ ญุ่ก, โม เลวี เซ ไมจ อื เชีย ลืลาว พะจาว ตอก เญือม เซ โรฮ. ไมจ อื ยุฮ ลอป กัน แตะ ตัม โฮวน ตัม รมัฮ แตะ ตอก เมกไม ปุย อาึง ละ อื โครยญ ซเง่ะ.
31 E para oferecerem os holocaustos do Senhor, aos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, segundo o seu número e costume, continuamente perante o Senhor;
32 เอีจ มัฮ ตอก เซ ตอก ยุฮ โม เลวี กัน ละ ซ แลน แก แตะ พากัง ยุฮ พะจาว ไม่ นาตี ซัมคัน เซ. กัน ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ เรอึม อื ซตุ จัตเจือ อาโรน ป มัฮ เอียกปุ แตะ นึง กัน รซอฮ อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.