1 Crônicas 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ฟวยจ เซ ด่าวิต อัฮ เฮี, “เอีจ มัฮ นา เฮี นา ก ซ ยุฮ ปุย เญือะ ยุฮ พะจาว เยโฮวา เยอ. คัน ลัง ตอง โม อิซราเอน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ซ อาวต โรฮ นา เฮี,” อัฮ เซ.
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน ปุย กอก โม ปุย ตังเมือง ป อาวต อื นึง เมือง อิซราเอน เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ กัน ละ แตะ. เกือฮ โรฮ ปุย โม เซ โฮว ซาวป พัฮ ซโมะ ง่อน ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 ด่าวิต เซ ซาวป แม โรฮ รโจะ อาึง ไร โฮวน เจือ. ยุฮ เลกโกน นึง อื ง่อน, ยุฮ แม โรฮ ลฆลอยจ รเวือะ นึง อื ง่อน. ซาวป แม โรฮ ซเคระ ไร ซเงี โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื.
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 โฮลฮ แม โรฮ โคะ โซน ซีด่า โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน เมีญ. โคะ โม เซ เยอ มัฮ ป ฮอยจ ตาว โม ไซด่อน โม ไทระ ละ อื.
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี, “ซาโลมอน กวน รเมะ อาึ เซ กวนดุ ลั่ง, ดิ โกย โตว ยุฮ แตะ กัน ตอก เฮี. วิฮัน ซ โฮลฮ อื ยุฮ ทไว ละ พะจาว เซ, ปังเมอ ซ คึนัก ไม่ ซ ไก มอยฮ ไก โญตซัก แตะ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอิน. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ อาึ เพรียง อาึง ละ อื,” อัฮ เซ. ด่าวิต ซาวป เนอึม เพรียง อาึง เครอึง วิฮัน เซ กา เฆียง ยุม โกะ แตะ.
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต กอก ซาโลมอน กวน รเมะ แตะ เซ ฮอยจ เคะ แตะ, ดวน อื ยุฮ วิฮัน ละ ซ ทไว แตะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 ด่าวิต อัฮ อื ละ ซาโลมอน เซ ตอก เฮี, “กวนงัก, อาึ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ ลืลาว แตะ มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ นึง.
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘ปะ เอีจ โฮวน ลอน โฮลฮ เปอะ รุป ไม่ ปุย, เอีจ มอก เปอะ ปุย เกือฮ ปัต ฮนัม โฮวน. ปะ เญาะ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ มอยฮ อาึ เฟือฮ เอิน นึง เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย โฮวน ลอน ซองนา อาึ.
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 ง่อต แลน, ซ เกิต กวน รเมะ เปอะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย รโตง เปอะ. บั่นเมือง เตียง อื อาึ ซ เกือฮ อาวต เฮน ฮลอง โรฮ ฮา โม ป ตอซู ไม่ อื เซ เตือง โอยจ อื. มอยฮ อื ซ มัฮ ซาโลมอน. อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เซ อาวต เฮน ฮลอง ล่อยญ เจน โกะ อื.
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 มัฮ ปุย เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. ซ แปน โรฮ กวน รเมะ อาึ, อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื. อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ ลอป แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 “กวนงัก, อาึ ปัว เนอึม พะจาว อาวต ไม่ เปอะ. ปัว เนอึม เกือฮ กัน ยุฮ เปอะ เซ จเลิน โครยญ เจือ. ไลลวง ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปัว เนอึม เกือฮ ฟวยจ ไมจ ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง.
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 ปัว พะจาว เกือฮ ซติ พันญา ละ เปอะ, ละ เกือฮ เปอะ ดอฮ เฮียง เฮรี กึต ละ ซ เกียฮ ตัตเตียง เปอะ โม อิซราเอน, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ เปอะ ตอก ปุก อื โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ โรฮ.
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 ดัฮ เปอะ ปุน แฮน เนอึม ติ แตะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม, ไม่ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ ป เกว ไม่ โม อิซราเอน โฮ, กัน ยุฮ เปอะ เซ ซ จเลิน เนอึม ฆาื อื โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปุ ฮลัต, ปุ ชุม รพาวม นึง โอเอีฮ ฮี.
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 “ง่อต แลน, อาึ เอีจ เพรียง เนอึม เพรียง แนม อาึง โอเอีฮ โฮวน เจือ ละ ซ ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง. เอีจ เพรียง อาึง ไคร ละ ติ แซน ตะลัน. เพรียง โรฮ อาึง มาื ละ ติ ลัน ตะลัน. เพรียง แม โรฮ อาึง ไร ซเงี ละ ไม่ ไร เนอึม, โฮวน เอิน ปอ โอ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื. โนก ฮา เซ เอีจ เพรียง แม โรฮ อาึง โคะ ละ, ไม่ ซโมะ โฮวน โรฮ. ดัฮ ปะ ฆวต บุ ลั่ง โฮฮ ฮา เซ โฮ, แปน ลั่ง.
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 — ausente —
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 — ausente —
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เรอึม ซาโลมอน เซ.
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ, เอีจ เกือฮ โม เปะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง โครยญ ลวง. มัฮ ฆาื เอีจ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ เป ปุย เมือง เฮี. โม เซ เอีจ ญอม เนอึม อาวต ฆรึม อัมนัต พะจาว ไม่ อัมนัต ปุย ไน อื.
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ตัง รที แตะ ละ ซ นัปทื เนอึม แตะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ฮอยจ นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ. ไมจ เปอะ โกฮ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เยโฮวา เซ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง, ไม่ อาึง โรฮ เปอะ เครอึง ซัมคัน ไฮญ ป โกว ปุย ละ ลืลาว แตะ พะจาว เซ นึง โรฮ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.