1 Crônicas 22

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ ด่าวิต อัฮ เฮี, “เอีจ มัฮ นา เฮี นา ก ซ ยุฮ ปุย เญือะ ยุฮ พะจาว เยโฮวา เยอ. คัน ลัง ตอง โม อิซราเอน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ซ อาวต โรฮ นา เฮี,” อัฮ เซ.
1 Então Davi disse: — Neste lugar será construído o Templo de Deus, o
2 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน ปุย กอก โม ปุย ตังเมือง ป อาวต อื นึง เมือง อิซราเอน เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ กัน ละ แตะ. เกือฮ โรฮ ปุย โม เซ โฮว ซาวป พัฮ ซโมะ ง่อน ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
2 Davi mandou que fossem reunidos todos os estrangeiros que moravam em Israel e os pôs para trabalhar. Alguns deles preparavam blocos de pedra para a construção do Templo.
3 ด่าวิต เซ ซาวป แม โรฮ รโจะ อาึง ไร โฮวน เจือ. ยุฮ เลกโกน นึง อื ง่อน, ยุฮ แม โรฮ ลฆลอยจ รเวือะ นึง อื ง่อน. ซาวป แม โรฮ ซเคระ ไร ซเงี โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื.
3 Davi ajuntou uma grande quantidade de ferro para fazer pregos e braçadeiras para os portões de madeira e ajuntou tanto bronze, que não foi possível pesar.
4 โฮลฮ แม โรฮ โคะ โซน ซีด่า โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน เมีญ. โคะ โม เซ เยอ มัฮ ป ฮอยจ ตาว โม ไซด่อน โม ไทระ ละ อื.
4 E o povo de Tiro e de Sidom lhe mandou uma grande quantidade de toras de cedro.
5 กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี, “ซาโลมอน กวน รเมะ อาึ เซ กวนดุ ลั่ง, ดิ โกย โตว ยุฮ แตะ กัน ตอก เฮี. วิฮัน ซ โฮลฮ อื ยุฮ ทไว ละ พะจาว เซ, ปังเมอ ซ คึนัก ไม่ ซ ไก มอยฮ ไก โญตซัก แตะ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอิน. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ อาึ เพรียง อาึง ละ อื,” อัฮ เซ. ด่าวิต ซาวป เนอึม เพรียง อาึง เครอึง วิฮัน เซ กา เฆียง ยุม โกะ แตะ.
5 Davi pensou assim: “O templo que o meu filho Salomão vai construir deverá ser esplêndido e famoso no mundo inteiro. Mas ele é jovem e sem experiência; por isso, eu preciso ajuntar o material necessário para a construção.” Por isso, Davi, antes de morrer, ajuntou uma grande quantidade de material.
6 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต กอก ซาโลมอน กวน รเมะ แตะ เซ ฮอยจ เคะ แตะ, ดวน อื ยุฮ วิฮัน ละ ซ ทไว แตะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
6 Ele mandou chamar o seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor , o Deus de Israel.
7 ด่าวิต อัฮ อื ละ ซาโลมอน เซ ตอก เฮี, “กวนงัก, อาึ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ ลืลาว แตะ มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ นึง.
7 Davi disse: — Meu filho, eu quis construir um templo em honra do
8 พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘ปะ เอีจ โฮวน ลอน โฮลฮ เปอะ รุป ไม่ ปุย, เอีจ มอก เปอะ ปุย เกือฮ ปัต ฮนัม โฮวน. ปะ เญาะ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ มอยฮ อาึ เฟือฮ เอิน นึง เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย โฮวน ลอน ซองนา อาึ.
8 Mas ele disse que eu havia matado muita gente e feito muitas guerras. Portanto, por causa de todo o derramamento de sangue que eu causei, ele não me deixaria construir um templo para ele.
9 ง่อต แลน, ซ เกิต กวน รเมะ เปอะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย รโตง เปอะ. บั่นเมือง เตียง อื อาึ ซ เกือฮ อาวต เฮน ฮลอง โรฮ ฮา โม ป ตอซู ไม่ อื เซ เตือง โอยจ อื. มอยฮ อื ซ มัฮ ซาโลมอน. อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เซ อาวต เฮน ฮลอง ล่อยญ เจน โกะ อื.
9 Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel.
10 มัฮ ปุย เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. ซ แปน โรฮ กวน รเมะ อาึ, อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื. อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ ลอป แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
10 Ele construirá um templo para mim. Ele será meu filho, e eu serei seu pai. Os seus descendentes governarão Israel para sempre.”
11 “กวนงัก, อาึ ปัว เนอึม พะจาว อาวต ไม่ เปอะ. ปัว เนอึม เกือฮ กัน ยุฮ เปอะ เซ จเลิน โครยญ เจือ. ไลลวง ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปัว เนอึม เกือฮ ฟวยจ ไมจ ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง.
11 Davi continuou: — Agora, meu filho, que o
12 ปัว พะจาว เกือฮ ซติ พันญา ละ เปอะ, ละ เกือฮ เปอะ ดอฮ เฮียง เฮรี กึต ละ ซ เกียฮ ตัตเตียง เปอะ โม อิซราเอน, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ เปอะ ตอก ปุก อื โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ โรฮ.
12 E que o Senhor , seu Deus, lhe dê inteligência e sabedoria para que você possa governar o povo de Israel de acordo com a Lei dele!
13 ดัฮ เปอะ ปุน แฮน เนอึม ติ แตะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม, ไม่ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ ป เกว ไม่ โม อิซราเอน โฮ, กัน ยุฮ เปอะ เซ ซ จเลิน เนอึม ฆาื อื โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปุ ฮลัต, ปุ ชุม รพาวม นึง โอเอีฮ ฮี.
13 Se você obedecer a todas as leis que o Senhor deu a Moisés para o povo de Israel, tudo irá bem para você. Seja forte e corajoso; não desanime, nem tenha medo.
14 “ง่อต แลน, อาึ เอีจ เพรียง เนอึม เพรียง แนม อาึง โอเอีฮ โฮวน เจือ ละ ซ ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง. เอีจ เพรียง อาึง ไคร ละ ติ แซน ตะลัน. เพรียง โรฮ อาึง มาื ละ ติ ลัน ตะลัน. เพรียง แม โรฮ อาึง ไร ซเงี ละ ไม่ ไร เนอึม, โฮวน เอิน ปอ โอ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื. โนก ฮา เซ เอีจ เพรียง แม โรฮ อาึง โคะ ละ, ไม่ ซโมะ โฮวน โรฮ. ดัฮ ปะ ฆวต บุ ลั่ง โฮฮ ฮา เซ โฮ, แปน ลั่ง.
14 Quanto ao Templo, com muito esforço eu ajuntei mais de três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata para serem usados na construção. Além disso, há uma quantidade tão grande de bronze e ferro, que nem dá para contar. Também armazenei madeira e pedras preparadas, mas você deve arranjar mais.
15 — ausente —
15 Para o serviço você tem muitos trabalhadores. Há homens para trabalhar nas pedreiras, e há carpinteiros e pedreiros, e também uma grande quantidade de especialistas em todo tipo de trabalho
16 — ausente —
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor Deus o ajude!
17 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เรอึม ซาโลมอน เซ.
17 Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão.
18 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ, เอีจ เกือฮ โม เปะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง โครยญ ลวง. มัฮ ฆาื เอีจ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ เป ปุย เมือง เฮี. โม เซ เอีจ ญอม เนอึม อาวต ฆรึม อัมนัต พะจาว ไม่ อัมนัต ปุย ไน อื.
18 Ele disse: — O
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ตัง รที แตะ ละ ซ นัปทื เนอึม แตะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ฮอยจ นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ. ไมจ เปอะ โกฮ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เยโฮวา เซ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง, ไม่ อาึง โรฮ เปอะ เครอึง ซัมคัน ไฮญ ป โกว ปุย ละ ลืลาว แตะ พะจาว เซ นึง โรฮ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
19 Portanto, sirvam o Senhor , seu Deus, com todo o coração e alma. Comecem a construir o Templo para que possam colocar nele a arca da aliança do Senhor e os outros objetos usados na sua adoração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.