1 Crônicas 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ ด่าวิต อัฮ เฮี, “เอีจ มัฮ นา เฮี นา ก ซ ยุฮ ปุย เญือะ ยุฮ พะจาว เยโฮวา เยอ. คัน ลัง ตอง โม อิซราเอน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ซ อาวต โรฮ นา เฮี,” อัฮ เซ.
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน ปุย กอก โม ปุย ตังเมือง ป อาวต อื นึง เมือง อิซราเอน เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ กัน ละ แตะ. เกือฮ โรฮ ปุย โม เซ โฮว ซาวป พัฮ ซโมะ ง่อน ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 ด่าวิต เซ ซาวป แม โรฮ รโจะ อาึง ไร โฮวน เจือ. ยุฮ เลกโกน นึง อื ง่อน, ยุฮ แม โรฮ ลฆลอยจ รเวือะ นึง อื ง่อน. ซาวป แม โรฮ ซเคระ ไร ซเงี โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 โฮลฮ แม โรฮ โคะ โซน ซีด่า โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ ปุน เมีญ. โคะ โม เซ เยอ มัฮ ป ฮอยจ ตาว โม ไซด่อน โม ไทระ ละ อื.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี, “ซาโลมอน กวน รเมะ อาึ เซ กวนดุ ลั่ง, ดิ โกย โตว ยุฮ แตะ กัน ตอก เฮี. วิฮัน ซ โฮลฮ อื ยุฮ ทไว ละ พะจาว เซ, ปังเมอ ซ คึนัก ไม่ ซ ไก มอยฮ ไก โญตซัก แตะ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอิน. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ อาึ เพรียง อาึง ละ อื,” อัฮ เซ. ด่าวิต ซาวป เนอึม เพรียง อาึง เครอึง วิฮัน เซ กา เฆียง ยุม โกะ แตะ.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต กอก ซาโลมอน กวน รเมะ แตะ เซ ฮอยจ เคะ แตะ, ดวน อื ยุฮ วิฮัน ละ ซ ทไว แตะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 ด่าวิต อัฮ อื ละ ซาโลมอน เซ ตอก เฮี, “กวนงัก, อาึ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ ลืลาว แตะ มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ นึง.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘ปะ เอีจ โฮวน ลอน โฮลฮ เปอะ รุป ไม่ ปุย, เอีจ มอก เปอะ ปุย เกือฮ ปัต ฮนัม โฮวน. ปะ เญาะ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ มอยฮ อาึ เฟือฮ เอิน นึง เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย โฮวน ลอน ซองนา อาึ.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 ง่อต แลน, ซ เกิต กวน รเมะ เปอะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย รโตง เปอะ. บั่นเมือง เตียง อื อาึ ซ เกือฮ อาวต เฮน ฮลอง โรฮ ฮา โม ป ตอซู ไม่ อื เซ เตือง โอยจ อื. มอยฮ อื ซ มัฮ ซาโลมอน. อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เซ อาวต เฮน ฮลอง ล่อยญ เจน โกะ อื.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 มัฮ ปุย เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. ซ แปน โรฮ กวน รเมะ อาึ, อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื. อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ ลอป แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 “กวนงัก, อาึ ปัว เนอึม พะจาว อาวต ไม่ เปอะ. ปัว เนอึม เกือฮ กัน ยุฮ เปอะ เซ จเลิน โครยญ เจือ. ไลลวง ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปัว เนอึม เกือฮ ฟวยจ ไมจ ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 ปัว พะจาว เกือฮ ซติ พันญา ละ เปอะ, ละ เกือฮ เปอะ ดอฮ เฮียง เฮรี กึต ละ ซ เกียฮ ตัตเตียง เปอะ โม อิซราเอน, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ เปอะ ตอก ปุก อื โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ โรฮ.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 ดัฮ เปอะ ปุน แฮน เนอึม ติ แตะ ละ ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม, ไม่ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ ป เกว ไม่ โม อิซราเอน โฮ, กัน ยุฮ เปอะ เซ ซ จเลิน เนอึม ฆาื อื โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปุ ฮลัต, ปุ ชุม รพาวม นึง โอเอีฮ ฮี.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 “ง่อต แลน, อาึ เอีจ เพรียง เนอึม เพรียง แนม อาึง โอเอีฮ โฮวน เจือ ละ ซ ยุฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง. เอีจ เพรียง อาึง ไคร ละ ติ แซน ตะลัน. เพรียง โรฮ อาึง มาื ละ ติ ลัน ตะลัน. เพรียง แม โรฮ อาึง ไร ซเงี ละ ไม่ ไร เนอึม, โฮวน เอิน ปอ โอ เญาะ ปุน แฆ เมาะ ไก นัมนัก อื. โนก ฮา เซ เอีจ เพรียง แม โรฮ อาึง โคะ ละ, ไม่ ซโมะ โฮวน โรฮ. ดัฮ ปะ ฆวต บุ ลั่ง โฮฮ ฮา เซ โฮ, แปน ลั่ง.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 — ausente —
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 — ausente —
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต ดวน โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน เรอึม ซาโลมอน เซ.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ, เอีจ เกือฮ โม เปะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง โครยญ ลวง. มัฮ ฆาื เอีจ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ เป ปุย เมือง เฮี. โม เซ เอีจ ญอม เนอึม อาวต ฆรึม อัมนัต พะจาว ไม่ อัมนัต ปุย ไน อื.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ตัง รที แตะ ละ ซ นัปทื เนอึม แตะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ฮอยจ นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ. ไมจ เปอะ โกฮ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เยโฮวา เซ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง, ไม่ อาึง โรฮ เปอะ เครอึง ซัมคัน ไฮญ ป โกว ปุย ละ ลืลาว แตะ พะจาว เซ นึง โรฮ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.