1 Crônicas 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม เซ เลียก อาึง ฮิต ยุฮ พะจาว เซ นึง เบือง อื กไน พากัง ป เอีจ โบลวง ด่าวิต อาึง ละ อื เซ. ฟวยจ เซ โม เซ เยอ, ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว แม โรฮ ซัตซิง ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เซ, กซัต ด่าวิต ปิฮ มุ่น ละ ปุย เตือง โอยจ อื เบือ มอยฮ พะจาว.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 จัต แม คโนมปัง ละ โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื ติ ปุย ติ โม่ว, โตะ แม ติ ปุย ติ ไซจ, อะงุน ซออฮ ติ ปุย ติ แฮลป, เกือฮ อื ละ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต เลือก แม โม เลวี ง่อน ละ เกือฮ อื แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 โม ป เลือก อื เซ มัฮ ตอก เฮี. อาซัป มัฮ ฮัวนา อื, ป เรอึม อื มัฮ เซคาริยา. ฟวยจ เซ มัฮ แม เยอีเอน, เชมิราโมต, เยฮีเอน, มัตทีทิยา, เอลีอัป, เบ่ไนยา, โอเบ่ตเอโด่ม, ไม่ เยอีเอน. โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ โม ป เตียต พิน ระ ไม่ พิน แตวะ. อาซัป เปอ แปน ป ดิฮ ชา.
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 เบ่ไนยา ไม่ ยาฮาซีเอน ป มัฮ โม ซตุ เซ, แปน ป ปาึง ปะจัม โตวต นึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 ซเงะ เซ มัฮ เญือม เกือฮ โรง ด่าวิต อาซัป ไม่ โม ปุโฮมว อื เซ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว. รซอม เชีย ยุฮ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว. ไมจ เปอะ กอก รโฮงะ มอยฮ อื ละ ปุย. ไมจ เปอะ รโฮงะ กัน ซัมคัน ยุฮ อื ละ ปุย โครยญ ปะเทต.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว, ไมจ โรฮ เปอะ อู ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 ไมจ เปอะ ญันดี่ นึง ยุง แตะ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื. โม ป ซาวป เนอึม พะจาว เซ เกือฮ โฮลฮ ญันดี่ ปีติ ไม่ อื.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ไม่ เปิง เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ อื. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซดิ ลอป ไม่ อื.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
14 เยโฮวา เยอ เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ลปุง ซตอก อื เซ ปุก ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 ไมจ เปอะ ไตม ลอป ลปุง เอีจ ซันญา พะจาว อาึง ไม่ ปุย, นึง มัฮ อื ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน แปน เปือน เจน ปุย อื.
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 พะจาว ซ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซันญา ดิ แตะ อาึง ไม่ อัปราฮัม, ไม่ ซันญา ซโตฮ โรฮ อื ละ ยิซฮัก.
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 พะจาว เกือฮ โรฮ ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ ยาโคป, แปน ป ซโตฮ ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ เมือง คะนาอัน ละ เปอะ. ซ แปน คอง ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 ไพรม อื ปุย ไน พะจาว เยอ มัฮ ปุย รมัฮ. อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ตอก แตะ ป โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ.
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 โฮลฮ ลอป ตอ ไป ตอ มา เน่อึม นึง เมือง เฮี ฮอยจ ละ เมือง เซิต.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ โคมเฮง อื. คัต เวียน โรฮ โม กซัต เกือฮ โอ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ อื.
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 อัฮ อื ละ โม กซัต เซ ตอก เฮี, “โม เฮี เยอ มัฮ ป เลือก อาึ อาึง. ปุ ลอก เฟือฮ เอิน, ปุ คัม ตุง โม ป ซึป ลปุง อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว. ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ป โอ ไมจ เซ, ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย โครยญ ซเง่ะ.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว ไม่ กัน ระ ไล ยุฮ อื ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 พะจาว มัฮ เนอึม ป ระ ไล. โปง เนอึม ปุย ลืลาว มอยฮ อื. ไมจ โรฮ ปุย นัปทื เนอึม โฮฮ ฮา โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ พะ มัฮ จาว เตือง โอยจ อื.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 พะ ทื ปุย ปลัฮเตะ เอ มัฮ เยือ ฮุป ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ. พะจาว เยโฮวา เยอ ปังเมอ มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 พะจาว อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ, รัง ซเปีย คึนัก อาวต รวิต รเวียง อื. วิฮัน ยุฮ อื เปลีฮ โรฮ อัมนัต อื ไม่ ป ไมจ ป มวน ยุฮ อื โรฮ.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 โม เปะ ปุย โครยญ เจือ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ทไว รซอม ลืลาว ละ พะจาว. ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว เกือฮ โปง ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ป ไมจ แตะ ทไว ละ อื โรฮ. ไมจ เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ป อาวต ไม่ รัง ซเปีย ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ เซ.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ปอ รกุฮ รเตียง แตะ. ปลัฮเตะ เฮี เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน นึง เบือง แตะ เบือ อื. เกือฮ โตว อื เปียน ไป มา ติ แตะ.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 เกือฮ ปลัฮเตะ ปลัฮ มะลอง โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน. เกือฮ ปุย โครยญ ปะเทต โฮลฮ อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ กซัต ป กุม โอเอีฮ โครยญ เจือ.”
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 เกือฮ รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โอก เซียง เรียง แตะ. เกือฮ โรฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ไม่ โอเอีฮ ป อาวต นึง อื โฮลฮ มวน โมฮ รโอฮ รออง โรฮ.
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 เญือม เซ โคะ เอาะ โตะ เพระ ด่าวก ซ เชีย ตื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ซองนา พะจาว, นึง ยุ แตะ ฮอยจ ตัตเตียง อื ปลัฮเตะ เฮี.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ เนอึม ไม่ พะจาว นึง มัฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ ตัว เปิง เอะ, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปัว เปอะ ซเพระ ซแน่ม โม เอะ, เกือฮ เอะ โปน ฮา คัม ตุง ปุย ตังเมือง แตะ เซ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ญันดี่ นึง เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลืลาว ลอป มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 ไมจ เปอะ ลืลาว ลอป เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 ด่าวิต เกือฮ อาซัป ไม่ โม ป มัฮ เอียกปุ อื แปน ป รซอฮ ซองนา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ. เกือฮ โรฮ อื ยุฮ กัน ตัม กัน ลัง ไมจ แตะ ยุฮ โครยญ ซเง่ะ.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 โม ป เรอึม ยุฮ กัน ไม่ อื เซ มัฮ โอเบ่ตเอโด่ม ไม่ ปุย ไน ซฆลาวม อื เตือง ลแฆลฮ โรฮ ซเตะ ปุย อื. โอเบ่ตเอโด่ม กวน เยดู่ทุน ไม่ โฮซา เยอ, แปน ป มอง โตะ รเวือะ พากัง นึง อื.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 กซัต ด่าวิต เกือฮ โรฮ ซาโด่ก ป มัฮ ซตุ เซ ไม่ โม ปุ โฮมว ซตุ อื แปน ป แลน แก พากัง ยุฮ พะจาว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง นึง ย่วง กิเบ่โอน เซ.
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 ซตุ โม เซ แปน ป ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง คัน ทไว เซ เมือ กซะ อื ไม่ เมือ กปู อื. มัฮ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ โม อิซราเอน นึง โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน ไม่ โม ปุย ไฮญ ป เอีจ เลือก ปุย อาึง เงอ, เอีจ อาวต ตื โรฮ นา เซ, นึง เอีจ โจต ปุย มอยฮ อื เกือฮ แปน ป เชีย ทไว รซอม ญันดี่ ละ พะจาว, นึง มัฮ พะจาว ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน แปน ป แลน แก โตวต, ชา, ไม่ เคืองโด่นตรี ไฮญ ป โกว ปุย เญือม ลืลาว แตะ พะจาว เซ. ปุย ไน ซฆลาวม เยดู่ทุน เซ เอีจ ดุฮ โรฮ ปุย อาึง ละ มอง อื โตะ รเวือะ พากัง เซ ไม่ อื โรฮ.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 ฟวยจ เซ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื, ตัง โคน ตัง เอีญ, ฮอยจ นึง ย่วง โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. กซัต ด่าวิต เตอ โกฮ เอีญ โรฮ ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ ครอปครัว โกะ แตะ ไอฮ.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.