1 Crônicas 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม เซ เลียก อาึง ฮิต ยุฮ พะจาว เซ นึง เบือง อื กไน พากัง ป เอีจ โบลวง ด่าวิต อาึง ละ อื เซ. ฟวยจ เซ โม เซ เยอ, ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว แม โรฮ ซัตซิง ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เซ, กซัต ด่าวิต ปิฮ มุ่น ละ ปุย เตือง โอยจ อื เบือ มอยฮ พะจาว.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 จัต แม คโนมปัง ละ โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื ติ ปุย ติ โม่ว, โตะ แม ติ ปุย ติ ไซจ, อะงุน ซออฮ ติ ปุย ติ แฮลป, เกือฮ อื ละ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต เลือก แม โม เลวี ง่อน ละ เกือฮ อื แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 โม ป เลือก อื เซ มัฮ ตอก เฮี. อาซัป มัฮ ฮัวนา อื, ป เรอึม อื มัฮ เซคาริยา. ฟวยจ เซ มัฮ แม เยอีเอน, เชมิราโมต, เยฮีเอน, มัตทีทิยา, เอลีอัป, เบ่ไนยา, โอเบ่ตเอโด่ม, ไม่ เยอีเอน. โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ โม ป เตียต พิน ระ ไม่ พิน แตวะ. อาซัป เปอ แปน ป ดิฮ ชา.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 เบ่ไนยา ไม่ ยาฮาซีเอน ป มัฮ โม ซตุ เซ, แปน ป ปาึง ปะจัม โตวต นึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 ซเงะ เซ มัฮ เญือม เกือฮ โรง ด่าวิต อาซัป ไม่ โม ปุโฮมว อื เซ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว. รซอม เชีย ยุฮ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว. ไมจ เปอะ กอก รโฮงะ มอยฮ อื ละ ปุย. ไมจ เปอะ รโฮงะ กัน ซัมคัน ยุฮ อื ละ ปุย โครยญ ปะเทต.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว, ไมจ โรฮ เปอะ อู ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 ไมจ เปอะ ญันดี่ นึง ยุง แตะ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื. โม ป ซาวป เนอึม พะจาว เซ เกือฮ โฮลฮ ญันดี่ ปีติ ไม่ อื.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ไม่ เปิง เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ อื. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซดิ ลอป ไม่ อื.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 เยโฮวา เยอ เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ลปุง ซตอก อื เซ ปุก ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 ไมจ เปอะ ไตม ลอป ลปุง เอีจ ซันญา พะจาว อาึง ไม่ ปุย, นึง มัฮ อื ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน แปน เปือน เจน ปุย อื.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 พะจาว ซ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซันญา ดิ แตะ อาึง ไม่ อัปราฮัม, ไม่ ซันญา ซโตฮ โรฮ อื ละ ยิซฮัก.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 พะจาว เกือฮ โรฮ ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ ยาโคป, แปน ป ซโตฮ ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ เมือง คะนาอัน ละ เปอะ. ซ แปน คอง ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 ไพรม อื ปุย ไน พะจาว เยอ มัฮ ปุย รมัฮ. อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ตอก แตะ ป โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 โฮลฮ ลอป ตอ ไป ตอ มา เน่อึม นึง เมือง เฮี ฮอยจ ละ เมือง เซิต.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ โคมเฮง อื. คัต เวียน โรฮ โม กซัต เกือฮ โอ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ อื.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 อัฮ อื ละ โม กซัต เซ ตอก เฮี, “โม เฮี เยอ มัฮ ป เลือก อาึ อาึง. ปุ ลอก เฟือฮ เอิน, ปุ คัม ตุง โม ป ซึป ลปุง อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว. ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ป โอ ไมจ เซ, ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย โครยญ ซเง่ะ.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว ไม่ กัน ระ ไล ยุฮ อื ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 พะจาว มัฮ เนอึม ป ระ ไล. โปง เนอึม ปุย ลืลาว มอยฮ อื. ไมจ โรฮ ปุย นัปทื เนอึม โฮฮ ฮา โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ พะ มัฮ จาว เตือง โอยจ อื.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 พะ ทื ปุย ปลัฮเตะ เอ มัฮ เยือ ฮุป ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ. พะจาว เยโฮวา เยอ ปังเมอ มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 พะจาว อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ, รัง ซเปีย คึนัก อาวต รวิต รเวียง อื. วิฮัน ยุฮ อื เปลีฮ โรฮ อัมนัต อื ไม่ ป ไมจ ป มวน ยุฮ อื โรฮ.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 โม เปะ ปุย โครยญ เจือ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ทไว รซอม ลืลาว ละ พะจาว. ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว เกือฮ โปง ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ป ไมจ แตะ ทไว ละ อื โรฮ. ไมจ เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ป อาวต ไม่ รัง ซเปีย ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ เซ.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ปอ รกุฮ รเตียง แตะ. ปลัฮเตะ เฮี เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน นึง เบือง แตะ เบือ อื. เกือฮ โตว อื เปียน ไป มา ติ แตะ.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 เกือฮ ปลัฮเตะ ปลัฮ มะลอง โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน. เกือฮ ปุย โครยญ ปะเทต โฮลฮ อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ กซัต ป กุม โอเอีฮ โครยญ เจือ.”
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 เกือฮ รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โอก เซียง เรียง แตะ. เกือฮ โรฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ไม่ โอเอีฮ ป อาวต นึง อื โฮลฮ มวน โมฮ รโอฮ รออง โรฮ.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 เญือม เซ โคะ เอาะ โตะ เพระ ด่าวก ซ เชีย ตื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ซองนา พะจาว, นึง ยุ แตะ ฮอยจ ตัตเตียง อื ปลัฮเตะ เฮี.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ เนอึม ไม่ พะจาว นึง มัฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ ตัว เปิง เอะ, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปัว เปอะ ซเพระ ซแน่ม โม เอะ, เกือฮ เอะ โปน ฮา คัม ตุง ปุย ตังเมือง แตะ เซ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ญันดี่ นึง เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลืลาว ลอป มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 ไมจ เปอะ ลืลาว ลอป เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 ด่าวิต เกือฮ อาซัป ไม่ โม ป มัฮ เอียกปุ อื แปน ป รซอฮ ซองนา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ. เกือฮ โรฮ อื ยุฮ กัน ตัม กัน ลัง ไมจ แตะ ยุฮ โครยญ ซเง่ะ.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 โม ป เรอึม ยุฮ กัน ไม่ อื เซ มัฮ โอเบ่ตเอโด่ม ไม่ ปุย ไน ซฆลาวม อื เตือง ลแฆลฮ โรฮ ซเตะ ปุย อื. โอเบ่ตเอโด่ม กวน เยดู่ทุน ไม่ โฮซา เยอ, แปน ป มอง โตะ รเวือะ พากัง นึง อื.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 กซัต ด่าวิต เกือฮ โรฮ ซาโด่ก ป มัฮ ซตุ เซ ไม่ โม ปุ โฮมว ซตุ อื แปน ป แลน แก พากัง ยุฮ พะจาว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง นึง ย่วง กิเบ่โอน เซ.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 ซตุ โม เซ แปน ป ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง คัน ทไว เซ เมือ กซะ อื ไม่ เมือ กปู อื. มัฮ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ โม อิซราเอน นึง โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน ไม่ โม ปุย ไฮญ ป เอีจ เลือก ปุย อาึง เงอ, เอีจ อาวต ตื โรฮ นา เซ, นึง เอีจ โจต ปุย มอยฮ อื เกือฮ แปน ป เชีย ทไว รซอม ญันดี่ ละ พะจาว, นึง มัฮ พะจาว ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน แปน ป แลน แก โตวต, ชา, ไม่ เคืองโด่นตรี ไฮญ ป โกว ปุย เญือม ลืลาว แตะ พะจาว เซ. ปุย ไน ซฆลาวม เยดู่ทุน เซ เอีจ ดุฮ โรฮ ปุย อาึง ละ มอง อื โตะ รเวือะ พากัง เซ ไม่ อื โรฮ.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ฟวยจ เซ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื, ตัง โคน ตัง เอีญ, ฮอยจ นึง ย่วง โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. กซัต ด่าวิต เตอ โกฮ เอีญ โรฮ ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ ครอปครัว โกะ แตะ ไอฮ.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.