1 Crônicas 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 โม เซ เลียก อาึง ฮิต ยุฮ พะจาว เซ นึง เบือง อื กไน พากัง ป เอีจ โบลวง ด่าวิต อาึง ละ อื เซ. ฟวยจ เซ โม เซ เยอ, ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว แม โรฮ ซัตซิง ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เซ, กซัต ด่าวิต ปิฮ มุ่น ละ ปุย เตือง โอยจ อื เบือ มอยฮ พะจาว.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 จัต แม คโนมปัง ละ โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื ติ ปุย ติ โม่ว, โตะ แม ติ ปุย ติ ไซจ, อะงุน ซออฮ ติ ปุย ติ แฮลป, เกือฮ อื ละ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต เลือก แม โม เลวี ง่อน ละ เกือฮ อื แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 โม ป เลือก อื เซ มัฮ ตอก เฮี. อาซัป มัฮ ฮัวนา อื, ป เรอึม อื มัฮ เซคาริยา. ฟวยจ เซ มัฮ แม เยอีเอน, เชมิราโมต, เยฮีเอน, มัตทีทิยา, เอลีอัป, เบ่ไนยา, โอเบ่ตเอโด่ม, ไม่ เยอีเอน. โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ โม ป เตียต พิน ระ ไม่ พิน แตวะ. อาซัป เปอ แปน ป ดิฮ ชา.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 เบ่ไนยา ไม่ ยาฮาซีเอน ป มัฮ โม ซตุ เซ, แปน ป ปาึง ปะจัม โตวต นึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 ซเงะ เซ มัฮ เญือม เกือฮ โรง ด่าวิต อาซัป ไม่ โม ปุโฮมว อื เซ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว. รซอม เชีย ยุฮ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว. ไมจ เปอะ กอก รโฮงะ มอยฮ อื ละ ปุย. ไมจ เปอะ รโฮงะ กัน ซัมคัน ยุฮ อื ละ ปุย โครยญ ปะเทต.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว, ไมจ โรฮ เปอะ อู ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 ไมจ เปอะ ญันดี่ นึง ยุง แตะ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื. โม ป ซาวป เนอึม พะจาว เซ เกือฮ โฮลฮ ญันดี่ ปีติ ไม่ อื.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ไม่ เปิง เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ อื. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซดิ ลอป ไม่ อื.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 เยโฮวา เยอ เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ลปุง ซตอก อื เซ ปุก ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 ไมจ เปอะ ไตม ลอป ลปุง เอีจ ซันญา พะจาว อาึง ไม่ ปุย, นึง มัฮ อื ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน แปน เปือน เจน ปุย อื.
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 พะจาว ซ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซันญา ดิ แตะ อาึง ไม่ อัปราฮัม, ไม่ ซันญา ซโตฮ โรฮ อื ละ ยิซฮัก.
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 พะจาว เกือฮ โรฮ ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ ยาโคป, แปน ป ซโตฮ ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ เมือง คะนาอัน ละ เปอะ. ซ แปน คอง ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 ไพรม อื ปุย ไน พะจาว เยอ มัฮ ปุย รมัฮ. อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ตอก แตะ ป โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ.
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 โฮลฮ ลอป ตอ ไป ตอ มา เน่อึม นึง เมือง เฮี ฮอยจ ละ เมือง เซิต.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ โคมเฮง อื. คัต เวียน โรฮ โม กซัต เกือฮ โอ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ อื.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 อัฮ อื ละ โม กซัต เซ ตอก เฮี, “โม เฮี เยอ มัฮ ป เลือก อาึ อาึง. ปุ ลอก เฟือฮ เอิน, ปุ คัม ตุง โม ป ซึป ลปุง อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว. ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ป โอ ไมจ เซ, ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย โครยญ ซเง่ะ.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว ไม่ กัน ระ ไล ยุฮ อื ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 พะจาว มัฮ เนอึม ป ระ ไล. โปง เนอึม ปุย ลืลาว มอยฮ อื. ไมจ โรฮ ปุย นัปทื เนอึม โฮฮ ฮา โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ พะ มัฮ จาว เตือง โอยจ อื.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 พะ ทื ปุย ปลัฮเตะ เอ มัฮ เยือ ฮุป ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ. พะจาว เยโฮวา เยอ ปังเมอ มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 พะจาว อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ, รัง ซเปีย คึนัก อาวต รวิต รเวียง อื. วิฮัน ยุฮ อื เปลีฮ โรฮ อัมนัต อื ไม่ ป ไมจ ป มวน ยุฮ อื โรฮ.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 โม เปะ ปุย โครยญ เจือ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ทไว รซอม ลืลาว ละ พะจาว. ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว เกือฮ โปง ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ป ไมจ แตะ ทไว ละ อื โรฮ. ไมจ เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ป อาวต ไม่ รัง ซเปีย ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ เซ.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ปอ รกุฮ รเตียง แตะ. ปลัฮเตะ เฮี เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน นึง เบือง แตะ เบือ อื. เกือฮ โตว อื เปียน ไป มา ติ แตะ.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 เกือฮ ปลัฮเตะ ปลัฮ มะลอง โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน. เกือฮ ปุย โครยญ ปะเทต โฮลฮ อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ กซัต ป กุม โอเอีฮ โครยญ เจือ.”
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 เกือฮ รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โอก เซียง เรียง แตะ. เกือฮ โรฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ไม่ โอเอีฮ ป อาวต นึง อื โฮลฮ มวน โมฮ รโอฮ รออง โรฮ.
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 เญือม เซ โคะ เอาะ โตะ เพระ ด่าวก ซ เชีย ตื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ซองนา พะจาว, นึง ยุ แตะ ฮอยจ ตัตเตียง อื ปลัฮเตะ เฮี.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ เนอึม ไม่ พะจาว นึง มัฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ ตัว เปิง เอะ, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปัว เปอะ ซเพระ ซแน่ม โม เอะ, เกือฮ เอะ โปน ฮา คัม ตุง ปุย ตังเมือง แตะ เซ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ญันดี่ นึง เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลืลาว ลอป มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 ไมจ เปอะ ลืลาว ลอป เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 ด่าวิต เกือฮ อาซัป ไม่ โม ป มัฮ เอียกปุ อื แปน ป รซอฮ ซองนา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ. เกือฮ โรฮ อื ยุฮ กัน ตัม กัน ลัง ไมจ แตะ ยุฮ โครยญ ซเง่ะ.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 โม ป เรอึม ยุฮ กัน ไม่ อื เซ มัฮ โอเบ่ตเอโด่ม ไม่ ปุย ไน ซฆลาวม อื เตือง ลแฆลฮ โรฮ ซเตะ ปุย อื. โอเบ่ตเอโด่ม กวน เยดู่ทุน ไม่ โฮซา เยอ, แปน ป มอง โตะ รเวือะ พากัง นึง อื.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 กซัต ด่าวิต เกือฮ โรฮ ซาโด่ก ป มัฮ ซตุ เซ ไม่ โม ปุ โฮมว ซตุ อื แปน ป แลน แก พากัง ยุฮ พะจาว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง นึง ย่วง กิเบ่โอน เซ.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 ซตุ โม เซ แปน ป ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง คัน ทไว เซ เมือ กซะ อื ไม่ เมือ กปู อื. มัฮ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ โม อิซราเอน นึง โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน ไม่ โม ปุย ไฮญ ป เอีจ เลือก ปุย อาึง เงอ, เอีจ อาวต ตื โรฮ นา เซ, นึง เอีจ โจต ปุย มอยฮ อื เกือฮ แปน ป เชีย ทไว รซอม ญันดี่ ละ พะจาว, นึง มัฮ พะจาว ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน แปน ป แลน แก โตวต, ชา, ไม่ เคืองโด่นตรี ไฮญ ป โกว ปุย เญือม ลืลาว แตะ พะจาว เซ. ปุย ไน ซฆลาวม เยดู่ทุน เซ เอีจ ดุฮ โรฮ ปุย อาึง ละ มอง อื โตะ รเวือะ พากัง เซ ไม่ อื โรฮ.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 ฟวยจ เซ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื, ตัง โคน ตัง เอีญ, ฮอยจ นึง ย่วง โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. กซัต ด่าวิต เตอ โกฮ เอีญ โรฮ ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ ครอปครัว โกะ แตะ ไอฮ.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.