1 Crônicas 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โม เซ เลียก อาึง ฮิต ยุฮ พะจาว เซ นึง เบือง อื กไน พากัง ป เอีจ โบลวง ด่าวิต อาึง ละ อื เซ. ฟวยจ เซ โม เซ เยอ, ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว แม โรฮ ซัตซิง ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เซ, กซัต ด่าวิต ปิฮ มุ่น ละ ปุย เตือง โอยจ อื เบือ มอยฮ พะจาว.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 จัต แม คโนมปัง ละ โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื ติ ปุย ติ โม่ว, โตะ แม ติ ปุย ติ ไซจ, อะงุน ซออฮ ติ ปุย ติ แฮลป, เกือฮ อื ละ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต เลือก แม โม เลวี ง่อน ละ เกือฮ อื แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 โม ป เลือก อื เซ มัฮ ตอก เฮี. อาซัป มัฮ ฮัวนา อื, ป เรอึม อื มัฮ เซคาริยา. ฟวยจ เซ มัฮ แม เยอีเอน, เชมิราโมต, เยฮีเอน, มัตทีทิยา, เอลีอัป, เบ่ไนยา, โอเบ่ตเอโด่ม, ไม่ เยอีเอน. โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ โม ป เตียต พิน ระ ไม่ พิน แตวะ. อาซัป เปอ แปน ป ดิฮ ชา.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 เบ่ไนยา ไม่ ยาฮาซีเอน ป มัฮ โม ซตุ เซ, แปน ป ปาึง ปะจัม โตวต นึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 ซเงะ เซ มัฮ เญือม เกือฮ โรง ด่าวิต อาซัป ไม่ โม ปุโฮมว อื เซ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว. รซอม เชีย ยุฮ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 ไมจ เปอะ ญันดี่ ไม่ พะจาว. ไมจ เปอะ กอก รโฮงะ มอยฮ อื ละ ปุย. ไมจ เปอะ รโฮงะ กัน ซัมคัน ยุฮ อื ละ ปุย โครยญ ปะเทต.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว, ไมจ โรฮ เปอะ อู ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 ไมจ เปอะ ญันดี่ นึง ยุง แตะ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื. โม ป ซาวป เนอึม พะจาว เซ เกือฮ โฮลฮ ญันดี่ ปีติ ไม่ อื.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ไม่ เปิง เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ อื. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซดิ ลอป ไม่ อื.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 — ausente —
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 เยโฮวา เยอ เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ลปุง ซตอก อื เซ ปุก ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 ไมจ เปอะ ไตม ลอป ลปุง เอีจ ซันญา พะจาว อาึง ไม่ ปุย, นึง มัฮ อื ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน แปน เปือน เจน ปุย อื.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 พะจาว ซ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซันญา ดิ แตะ อาึง ไม่ อัปราฮัม, ไม่ ซันญา ซโตฮ โรฮ อื ละ ยิซฮัก.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 พะจาว เกือฮ โรฮ ลปุง ซันญา ยุฮ แตะ ไม่ ยาโคป, แปน ป ซโตฮ ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ เมือง คะนาอัน ละ เปอะ. ซ แปน คอง ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 ไพรม อื ปุย ไน พะจาว เยอ มัฮ ปุย รมัฮ. อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ตอก แตะ ป โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 โฮลฮ ลอป ตอ ไป ตอ มา เน่อึม นึง เมือง เฮี ฮอยจ ละ เมือง เซิต.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ โคมเฮง อื. คัต เวียน โรฮ โม กซัต เกือฮ โอ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ อื.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 อัฮ อื ละ โม กซัต เซ ตอก เฮี, “โม เฮี เยอ มัฮ ป เลือก อาึ อาึง. ปุ ลอก เฟือฮ เอิน, ปุ คัม ตุง โม ป ซึป ลปุง อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว. ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ป โอ ไมจ เซ, ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย โครยญ ซเง่ะ.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว ไม่ กัน ระ ไล ยุฮ อื ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 พะจาว มัฮ เนอึม ป ระ ไล. โปง เนอึม ปุย ลืลาว มอยฮ อื. ไมจ โรฮ ปุย นัปทื เนอึม โฮฮ ฮา โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ พะ มัฮ จาว เตือง โอยจ อื.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 พะ ทื ปุย ปลัฮเตะ เอ มัฮ เยือ ฮุป ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ. พะจาว เยโฮวา เยอ ปังเมอ มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 พะจาว อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ, รัง ซเปีย คึนัก อาวต รวิต รเวียง อื. วิฮัน ยุฮ อื เปลีฮ โรฮ อัมนัต อื ไม่ ป ไมจ ป มวน ยุฮ อื โรฮ.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 โม เปะ ปุย โครยญ เจือ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ทไว รซอม ลืลาว ละ พะจาว. ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ พะจาว เกือฮ โปง ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ป ไมจ แตะ ทไว ละ อื โรฮ. ไมจ เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ป อาวต ไม่ รัง ซเปีย ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ เซ.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ปอ รกุฮ รเตียง แตะ. ปลัฮเตะ เฮี เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน นึง เบือง แตะ เบือ อื. เกือฮ โตว อื เปียน ไป มา ติ แตะ.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 เกือฮ ปลัฮเตะ ปลัฮ มะลอง โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน. เกือฮ ปุย โครยญ ปะเทต โฮลฮ อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ กซัต ป กุม โอเอีฮ โครยญ เจือ.”
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 เกือฮ รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โอก เซียง เรียง แตะ. เกือฮ โรฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ไม่ โอเอีฮ ป อาวต นึง อื โฮลฮ มวน โมฮ รโอฮ รออง โรฮ.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 เญือม เซ โคะ เอาะ โตะ เพระ ด่าวก ซ เชีย ตื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ซองนา พะจาว, นึง ยุ แตะ ฮอยจ ตัตเตียง อื ปลัฮเตะ เฮี.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ เนอึม ไม่ พะจาว นึง มัฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ ตัว เปิง เอะ, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปัว เปอะ ซเพระ ซแน่ม โม เอะ, เกือฮ เอะ โปน ฮา คัม ตุง ปุย ตังเมือง แตะ เซ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ญันดี่ นึง เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลืลาว ลอป มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 ไมจ เปอะ ลืลาว ลอป เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 ด่าวิต เกือฮ อาซัป ไม่ โม ป มัฮ เอียกปุ อื แปน ป รซอฮ ซองนา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ. เกือฮ โรฮ อื ยุฮ กัน ตัม กัน ลัง ไมจ แตะ ยุฮ โครยญ ซเง่ะ.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 โม ป เรอึม ยุฮ กัน ไม่ อื เซ มัฮ โอเบ่ตเอโด่ม ไม่ ปุย ไน ซฆลาวม อื เตือง ลแฆลฮ โรฮ ซเตะ ปุย อื. โอเบ่ตเอโด่ม กวน เยดู่ทุน ไม่ โฮซา เยอ, แปน ป มอง โตะ รเวือะ พากัง นึง อื.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 กซัต ด่าวิต เกือฮ โรฮ ซาโด่ก ป มัฮ ซตุ เซ ไม่ โม ปุ โฮมว ซตุ อื แปน ป แลน แก พากัง ยุฮ พะจาว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง นึง ย่วง กิเบ่โอน เซ.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ซตุ โม เซ แปน ป ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง คัน ทไว เซ เมือ กซะ อื ไม่ เมือ กปู อื. มัฮ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ โม อิซราเอน นึง โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน ไม่ โม ปุย ไฮญ ป เอีจ เลือก ปุย อาึง เงอ, เอีจ อาวต ตื โรฮ นา เซ, นึง เอีจ โจต ปุย มอยฮ อื เกือฮ แปน ป เชีย ทไว รซอม ญันดี่ ละ พะจาว, นึง มัฮ พะจาว ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 เฮมัน ไม่ เยดู่ทุน แปน ป แลน แก โตวต, ชา, ไม่ เคืองโด่นตรี ไฮญ ป โกว ปุย เญือม ลืลาว แตะ พะจาว เซ. ปุย ไน ซฆลาวม เยดู่ทุน เซ เอีจ ดุฮ โรฮ ปุย อาึง ละ มอง อื โตะ รเวือะ พากัง เซ ไม่ อื โรฮ.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ฟวยจ เซ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื, ตัง โคน ตัง เอีญ, ฮอยจ นึง ย่วง โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. กซัต ด่าวิต เตอ โกฮ เอีญ โรฮ ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ ครอปครัว โกะ แตะ ไอฮ.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.