1 Crônicas 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เคียง เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ตฮัน ป ฮอยจ เรอึม ด่าวิต เญือม อาวต อื นึง ซิกลัก, มัฮ เญือม โฮลฮ ลอป ด่าวิต ตอ เม่าะ ฮา กซัต ซาอุน ป มัฮ กวน คีต โฮ. ปุย โม เซ มัฮ โม ป เรอึม ด่าวิต เญือม โฮลฮ อื รุป. มัฮ โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ ไม่ อื เตือง โอยจ แตะ.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 มัฮ โม ป เกง ลัมเลือ ละ โปยญ ทนู, เกียฮ โปยญ อื เตือง เตะ วิ เตะ ดอม แตะ เอิน. เกียฮ วัต โรฮ ซโมะ นึง ซลิง ไม่ อื ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ มัฮ เจอ โม เบ่นยามิน, ปุก มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 ป มัฮ ฮัวนา อื มัฮ อาฮิเยเซอ ไม่ โยอัต. ปุย ลอา เซ มัฮ กวน เชมาอา, มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่อา. มัฮ แม เยซีเอน ไม่ เปเลต, มัฮ กวน อัตมาเวต, เบ่ราคา ไม่ เยฮู มัฮ ปุย ย่วง อานาโทต,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 อิชมายา มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่โอน, เอีจ มัฮ โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไน มู ง่วย ปุย เซ ติ ปุย, ไม่ มัฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ โรฮ. เยเรมี, ยาฮาซีเอน, โยฮานัน, โยซาบั่ต มัฮ ปุย ย่วง เกเด่รา,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 เอลูไซ, เยรีโมต, เบ่อันยา, เชมาริยา, เชฟาทิยา มัฮ ซฆลาวม โม ฮารุป.
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 มัฮ แม เอนคานา, อิตชีอา, อาซาเรน, โยเอเซอ, ไม่ ยาโชเบ่อัม. โม เซ มัฮ ซฆลาวม โม โครา.
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 มัฮ แม โยเอลา ไม่ เซบ่าดิ่ยา, มัฮ กวน เยโรฮัม, มัฮ ปุย ย่วง เกโด่.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ไก โม ตฮัน ป เกง ละ รุป เซิก เน่อึม นึง โม จัตเจือ กาต ง่อน, โม เซ ตอ โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ, ด่าวิต อาวต นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ นึง ลาึน เวือฮ. โม เซ มัฮ ป เกง ลัมเลือ ละ รุป แตะ นึง โล ไม่ เพลียฮ. มัฮ โม ป ลุ่ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ, ตอ อื ไกลจ โรฮ ตอก ตอ จัก ปอยฮ นึง บลาวง นึง ฌื โฮ.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 มอยฮ ปุย โม เซ เน่อึม นึง ฮัวนา ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ละ ฮัวนา แตวะ นึง อื มัฮ ตอก เฮี. ป รกา นึง อื มัฮ เอเซอ, ฟวยจ เซ มัฮ แม โอบ่าดี่, เอลีอัป,
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 มิชมันนา, เยเรมี,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 อัตไท, เอลีเอน,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 โยฮานัน, เอนซาบั่ต,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 เยเรมี, ไม่ มักบั่นไน. แปน กาว โรฮ ติ เตือง เซ.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 โม กาต เซ มัฮ ตื ไน ตฮัน ระ. ป ตึก นึง แตวะ แตะ มัฮ ไน ลอยะ, ป ตึก นึง ระ แตะ มัฮ ไน พัน.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 ไก ติ โฮน ปุย โม เซ เตือง ดิ โกลง จอแด่น. เญือม เซ เยอ ปุก เคิ ติ, เมือ กอ ระ รอาวม นึง โกลง จอแด่น เซ ปอ เตม เอิน ฮอง อื. โม เซ เยอ ปุน เตือง โกลง. โครฮ โม ป อาวต นึง ลโลวง โบ โกลง เซ เตือง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. แตกฟุง เฮียไฮ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 ติ โฮน อื, ไก ปุย เน่อึม นึง เจอ โม เบ่นยามิน ไม่ เจอ ยูด่า ง่อน. โฮว ดิ เคะ ด่าวิต ฮอยจ นึง ปอม ตอน ฮมัน อาวต อื.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 เญือม เซ ด่าวิต เตอ โอก รัปคัม อื. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอ ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ แปน แตะ ปุโฮมว อาึ, ไม่ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ โฮ, อาึ อื ซ รัปคัม โม เปะ ไมจ ไมจ. ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ ตอซู แตะ อาึ ไม่ มอป โรฮ เปอะ อาึ ละ ป เกละยุ อุ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ป โฌวะ ละ โม เซ โฮ, อาึ อื ปัว พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม โม เอะ เฮี เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต นึง อามาไซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “ด่าวิต กวน เจซี, โม เอะ เฮี มัฮ ตื ปุย ไน ปะ, อาวต โรฮ ไม่ ปะ โรฮ. ปัว ปะ ไม่ โม ป เรอึม เปอะ เฮี โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ. พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ เยอ ด่าวิต รัปคัม เนอึม โม เซ ฆาื อื เกือฮ อื แปน ไน ตฮัน นึง กอง ตฮัน ยุฮ แตะ. กังเคะ เอ อามาไซ เซ โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ไน มู ง่วย เซ โรฮ.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 ไก แม โรฮ โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ง่อน, โกฮ ตอ โฮว อาวต ไม่ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ มัฮ เญือม โฮว ดิ โม ด่าวิต ไม่ โม ฟีลิซเตีย ละ ซ โฮว รุป อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน. (โม ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ โฮลฮ เรอึม เนอึม โม ฟีลิซเตีย ฆาื ฮลัต โม เซ อื โอ เนอึม รพาวม ละ แตะ. โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม ฟีลิซเตีย เซ ซิงซา ปุ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี, “โม เฮี เยอ ลเตือฮ ปลาว มัฮ ไม่ โม ซาอุน ป มัฮ กซัต ไพรม ยุฮ แตะ เซ ไม่ มอป อื โม เอะ ละ อื,” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เญือม เซ เยอ เกือฮ อื แม ฆาื อื.)
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เญือม แม แม อื ฮอยจ นึง ซิกลัก เซ มัฮ อัตนา, โยชาบั่ต, เยดี่ยาเอน, มีคาเอน, โยชาบั่ต, เอลีฮู, ไม่ ซินเลไท. ปุย โม เซ เยอ มัฮ โอยจ ไนพัน ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ เตือง มู แตะ.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 เญือม โฮลฮ ด่าวิต ตอซู ไม่ โม ป ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต แตะ, โม เซ เยอ เรอึม เนอึม ด่าวิต เตือง มู แตะ. มัฮ โอยจ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ, ไม่ มัฮ แตะ โม ไน ตฮัน ระ ตื เอิน.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 ด่าวิต เซ ไก แนฮ ป ฮอยจ อาวต ไม่ ละ ซ เรอึม แตะ รุป ไม่ อื โฮวน ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ. กัง เคะ เอ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เซ แปน เอิน กอง ตฮัน ระ, ตอก เอิน โม ตฮัน ยุฮ พะจาว โฮ.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 เญือม อาวต ด่าวิต นึง เฮปโรน เนอ, ฮอยจ โม ตฮัน เคะ อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ละ ซ เรอึม อื ด่าวิต, ละ ซ เกือฮ อื ด่าวิต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ ซาอุน ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง โฮ. เซน โม ตฮัน ป ฮอยจ เคะ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 เจอ ยูด่า ไก 6,800 ปุย, มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ไม่ ไก โล ไก เพลียฮ ยุฮ แตะ.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 เจอ ซิเมโอน ไก 7,100 ปุย, มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 — ausente —
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 — ausente —
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 ไน โม เลวี เซ ไก ตฮัน นุม นึง ติ ปุย มอยฮ อื มัฮ ชาโด่ก, มัฮ ปุย เกง ลัมเลือ เอิน ละ รุป แตะ. ไก แม โรฮ ไน ตฮัน ป ฮอยจ ไม่ ง่า ลอา ปุย, มัฮ ตื คระ เฌือต โกะ อื ไอฮ.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ ไก 3,000 ปุย ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เตอ. โม ปุย ไฮญ นึง อื โฮวน ลั่ง ลั่ก มัฮ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน เซ.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 เจอ เอฟราอิม ไก 20,800 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ ไม่ ไก มอยฮ อื ไน โม โกะ แตะ ไอฮ.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 เจอ มะนาเซ แม ตา บลัฮ เจอ ไก 18,000 ปุย. เอีจ มัฮ ปุย โม เฮี ป เลือก ปุย ละ เกือฮ อื โฮว ปัว ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ ปุย เยอ.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 เจอ อิตซาคา ไก โม ฮัวนา ยุฮ 200 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ โม ป ยุง ป ไมจ โม อิซราเอน ยุฮ, ไม่ ยุง โรฮ เวลา ไมจ อื ยุฮ. โม โกะ เนะ คระ เฌือต โม เซ เยอ เนอึง ตื ป อัฮ อื.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 เจอ เซบู่ลุน ไก 50,000 ปุย. ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ ฟวยจ ฟึก ติ แตะ นึง กัน ไปญ แตะ เครอึง รุป. ไก โรฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ ไม่ อื.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 ป ฮอยจ เน่อึม เจอ นัปทาลี เยอ, มัฮ ฮัวนา ตฮัน 1,000 ปุย. มัฮ แม โม ตฮัน ป ไปญ โล ไม่ เพลียฮ 37,000 ปุย.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 เจอ ด่าน นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 28,600 ปุย.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 เจอ อาเชอ นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 40,000 ปุย.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 เจอ โม รูเบ่น, เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, มัฮ โม ป อาวต นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลัก โอก ซเงะ, โม เซ เยอ ไก โม ตฮัน ไปญ เครอึง รุป ยุฮ 120,000 ปุย.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 ตฮัน โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื โม ป เอีจ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ. ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง เมือง เฮปโรน เซ. บริญ โรฮ รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, บริญ ตื รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต แปน กซัต ละ แตะ ตอก เซ โรฮ.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื อาวต ดิ โซม ญุ่ก กุก ญึม ไม่ ด่าวิต นา เซ ลอวย ซเงะ, นึง เอีจ เพรียง ปุย ป โซม ป ปอน ละ นา เซ.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 โม อิซราเอน โครยญ ลวง เงอ, เตือง โม ป อาวต ก ซดิ อื ไม่ โม ป อาวต ก ซไง อื ฮอยจ ละ โม เจอ อิตซาคา, เจอ เซบู่ลุน ไม่ เจอ นัปทาลี, ตัง เอิน โรวก ป โซม ป ปอน นึง บรัง, นึง อุต, นึง ลอ ไม่ โมวก. ป โรวก โม เซ มัฮ แปง ไมจ, เปลิ เม, อะงุน ซออฮ, รอาวม อะงุน, ไม่ ลออยฮ กาวก. โรวก แม โรฮ โมวก ไม่ แกะ ละ มอก แตะ ปอน ไม่ ปุ แตะ. มัฮ โรฮ ควน เปลีฮ ปุย ติ เมือง อิซราเอน เซ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.