1 Crônicas 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เคียง เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ตฮัน ป ฮอยจ เรอึม ด่าวิต เญือม อาวต อื นึง ซิกลัก, มัฮ เญือม โฮลฮ ลอป ด่าวิต ตอ เม่าะ ฮา กซัต ซาอุน ป มัฮ กวน คีต โฮ. ปุย โม เซ มัฮ โม ป เรอึม ด่าวิต เญือม โฮลฮ อื รุป. มัฮ โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ ไม่ อื เตือง โอยจ แตะ.
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 มัฮ โม ป เกง ลัมเลือ ละ โปยญ ทนู, เกียฮ โปยญ อื เตือง เตะ วิ เตะ ดอม แตะ เอิน. เกียฮ วัต โรฮ ซโมะ นึง ซลิง ไม่ อื ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ มัฮ เจอ โม เบ่นยามิน, ปุก มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ.
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 ป มัฮ ฮัวนา อื มัฮ อาฮิเยเซอ ไม่ โยอัต. ปุย ลอา เซ มัฮ กวน เชมาอา, มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่อา. มัฮ แม เยซีเอน ไม่ เปเลต, มัฮ กวน อัตมาเวต, เบ่ราคา ไม่ เยฮู มัฮ ปุย ย่วง อานาโทต,
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 อิชมายา มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่โอน, เอีจ มัฮ โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไน มู ง่วย ปุย เซ ติ ปุย, ไม่ มัฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ โรฮ. เยเรมี, ยาฮาซีเอน, โยฮานัน, โยซาบั่ต มัฮ ปุย ย่วง เกเด่รา,
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 เอลูไซ, เยรีโมต, เบ่อันยา, เชมาริยา, เชฟาทิยา มัฮ ซฆลาวม โม ฮารุป.
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 มัฮ แม เอนคานา, อิตชีอา, อาซาเรน, โยเอเซอ, ไม่ ยาโชเบ่อัม. โม เซ มัฮ ซฆลาวม โม โครา.
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 มัฮ แม โยเอลา ไม่ เซบ่าดิ่ยา, มัฮ กวน เยโรฮัม, มัฮ ปุย ย่วง เกโด่.
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ไก โม ตฮัน ป เกง ละ รุป เซิก เน่อึม นึง โม จัตเจือ กาต ง่อน, โม เซ ตอ โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ, ด่าวิต อาวต นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ นึง ลาึน เวือฮ. โม เซ มัฮ ป เกง ลัมเลือ ละ รุป แตะ นึง โล ไม่ เพลียฮ. มัฮ โม ป ลุ่ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ, ตอ อื ไกลจ โรฮ ตอก ตอ จัก ปอยฮ นึง บลาวง นึง ฌื โฮ.
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 มอยฮ ปุย โม เซ เน่อึม นึง ฮัวนา ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ละ ฮัวนา แตวะ นึง อื มัฮ ตอก เฮี. ป รกา นึง อื มัฮ เอเซอ, ฟวยจ เซ มัฮ แม โอบ่าดี่, เอลีอัป,
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 มิชมันนา, เยเรมี,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 อัตไท, เอลีเอน,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 โยฮานัน, เอนซาบั่ต,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 เยเรมี, ไม่ มักบั่นไน. แปน กาว โรฮ ติ เตือง เซ.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 โม กาต เซ มัฮ ตื ไน ตฮัน ระ. ป ตึก นึง แตวะ แตะ มัฮ ไน ลอยะ, ป ตึก นึง ระ แตะ มัฮ ไน พัน.
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 ไก ติ โฮน ปุย โม เซ เตือง ดิ โกลง จอแด่น. เญือม เซ เยอ ปุก เคิ ติ, เมือ กอ ระ รอาวม นึง โกลง จอแด่น เซ ปอ เตม เอิน ฮอง อื. โม เซ เยอ ปุน เตือง โกลง. โครฮ โม ป อาวต นึง ลโลวง โบ โกลง เซ เตือง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. แตกฟุง เฮียไฮ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 ติ โฮน อื, ไก ปุย เน่อึม นึง เจอ โม เบ่นยามิน ไม่ เจอ ยูด่า ง่อน. โฮว ดิ เคะ ด่าวิต ฮอยจ นึง ปอม ตอน ฮมัน อาวต อื.
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 เญือม เซ ด่าวิต เตอ โอก รัปคัม อื. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอ ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ แปน แตะ ปุโฮมว อาึ, ไม่ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ โฮ, อาึ อื ซ รัปคัม โม เปะ ไมจ ไมจ. ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ ตอซู แตะ อาึ ไม่ มอป โรฮ เปอะ อาึ ละ ป เกละยุ อุ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ป โฌวะ ละ โม เซ โฮ, อาึ อื ปัว พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม โม เอะ เฮี เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต นึง อามาไซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “ด่าวิต กวน เจซี, โม เอะ เฮี มัฮ ตื ปุย ไน ปะ, อาวต โรฮ ไม่ ปะ โรฮ. ปัว ปะ ไม่ โม ป เรอึม เปอะ เฮี โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ. พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ เยอ ด่าวิต รัปคัม เนอึม โม เซ ฆาื อื เกือฮ อื แปน ไน ตฮัน นึง กอง ตฮัน ยุฮ แตะ. กังเคะ เอ อามาไซ เซ โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ไน มู ง่วย เซ โรฮ.
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 ไก แม โรฮ โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ง่อน, โกฮ ตอ โฮว อาวต ไม่ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ มัฮ เญือม โฮว ดิ โม ด่าวิต ไม่ โม ฟีลิซเตีย ละ ซ โฮว รุป อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน. (โม ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ โฮลฮ เรอึม เนอึม โม ฟีลิซเตีย ฆาื ฮลัต โม เซ อื โอ เนอึม รพาวม ละ แตะ. โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม ฟีลิซเตีย เซ ซิงซา ปุ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี, “โม เฮี เยอ ลเตือฮ ปลาว มัฮ ไม่ โม ซาอุน ป มัฮ กซัต ไพรม ยุฮ แตะ เซ ไม่ มอป อื โม เอะ ละ อื,” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เญือม เซ เยอ เกือฮ อื แม ฆาื อื.)
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เญือม แม แม อื ฮอยจ นึง ซิกลัก เซ มัฮ อัตนา, โยชาบั่ต, เยดี่ยาเอน, มีคาเอน, โยชาบั่ต, เอลีฮู, ไม่ ซินเลไท. ปุย โม เซ เยอ มัฮ โอยจ ไนพัน ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ เตือง มู แตะ.
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 เญือม โฮลฮ ด่าวิต ตอซู ไม่ โม ป ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต แตะ, โม เซ เยอ เรอึม เนอึม ด่าวิต เตือง มู แตะ. มัฮ โอยจ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ, ไม่ มัฮ แตะ โม ไน ตฮัน ระ ตื เอิน.
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 ด่าวิต เซ ไก แนฮ ป ฮอยจ อาวต ไม่ ละ ซ เรอึม แตะ รุป ไม่ อื โฮวน ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ. กัง เคะ เอ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เซ แปน เอิน กอง ตฮัน ระ, ตอก เอิน โม ตฮัน ยุฮ พะจาว โฮ.
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 เญือม อาวต ด่าวิต นึง เฮปโรน เนอ, ฮอยจ โม ตฮัน เคะ อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ละ ซ เรอึม อื ด่าวิต, ละ ซ เกือฮ อื ด่าวิต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ ซาอุน ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง โฮ. เซน โม ตฮัน ป ฮอยจ เคะ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 เจอ ยูด่า ไก 6,800 ปุย, มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ไม่ ไก โล ไก เพลียฮ ยุฮ แตะ.
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 เจอ ซิเมโอน ไก 7,100 ปุย, มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 — ausente —
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 ไน โม เลวี เซ ไก ตฮัน นุม นึง ติ ปุย มอยฮ อื มัฮ ชาโด่ก, มัฮ ปุย เกง ลัมเลือ เอิน ละ รุป แตะ. ไก แม โรฮ ไน ตฮัน ป ฮอยจ ไม่ ง่า ลอา ปุย, มัฮ ตื คระ เฌือต โกะ อื ไอฮ.
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ ไก 3,000 ปุย ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เตอ. โม ปุย ไฮญ นึง อื โฮวน ลั่ง ลั่ก มัฮ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน เซ.
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 เจอ เอฟราอิม ไก 20,800 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ ไม่ ไก มอยฮ อื ไน โม โกะ แตะ ไอฮ.
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 เจอ มะนาเซ แม ตา บลัฮ เจอ ไก 18,000 ปุย. เอีจ มัฮ ปุย โม เฮี ป เลือก ปุย ละ เกือฮ อื โฮว ปัว ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ ปุย เยอ.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 เจอ อิตซาคา ไก โม ฮัวนา ยุฮ 200 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ โม ป ยุง ป ไมจ โม อิซราเอน ยุฮ, ไม่ ยุง โรฮ เวลา ไมจ อื ยุฮ. โม โกะ เนะ คระ เฌือต โม เซ เยอ เนอึง ตื ป อัฮ อื.
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 เจอ เซบู่ลุน ไก 50,000 ปุย. ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ ฟวยจ ฟึก ติ แตะ นึง กัน ไปญ แตะ เครอึง รุป. ไก โรฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ ไม่ อื.
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 ป ฮอยจ เน่อึม เจอ นัปทาลี เยอ, มัฮ ฮัวนา ตฮัน 1,000 ปุย. มัฮ แม โม ตฮัน ป ไปญ โล ไม่ เพลียฮ 37,000 ปุย.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 เจอ ด่าน นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 28,600 ปุย.
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 เจอ อาเชอ นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 40,000 ปุย.
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 เจอ โม รูเบ่น, เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, มัฮ โม ป อาวต นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลัก โอก ซเงะ, โม เซ เยอ ไก โม ตฮัน ไปญ เครอึง รุป ยุฮ 120,000 ปุย.
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 ตฮัน โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื โม ป เอีจ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ. ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง เมือง เฮปโรน เซ. บริญ โรฮ รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, บริญ ตื รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต แปน กซัต ละ แตะ ตอก เซ โรฮ.
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื อาวต ดิ โซม ญุ่ก กุก ญึม ไม่ ด่าวิต นา เซ ลอวย ซเงะ, นึง เอีจ เพรียง ปุย ป โซม ป ปอน ละ นา เซ.
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 โม อิซราเอน โครยญ ลวง เงอ, เตือง โม ป อาวต ก ซดิ อื ไม่ โม ป อาวต ก ซไง อื ฮอยจ ละ โม เจอ อิตซาคา, เจอ เซบู่ลุน ไม่ เจอ นัปทาลี, ตัง เอิน โรวก ป โซม ป ปอน นึง บรัง, นึง อุต, นึง ลอ ไม่ โมวก. ป โรวก โม เซ มัฮ แปง ไมจ, เปลิ เม, อะงุน ซออฮ, รอาวม อะงุน, ไม่ ลออยฮ กาวก. โรวก แม โรฮ โมวก ไม่ แกะ ละ มอก แตะ ปอน ไม่ ปุ แตะ. มัฮ โรฮ ควน เปลีฮ ปุย ติ เมือง อิซราเอน เซ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.