1 Crônicas 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เคียง เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ตฮัน ป ฮอยจ เรอึม ด่าวิต เญือม อาวต อื นึง ซิกลัก, มัฮ เญือม โฮลฮ ลอป ด่าวิต ตอ เม่าะ ฮา กซัต ซาอุน ป มัฮ กวน คีต โฮ. ปุย โม เซ มัฮ โม ป เรอึม ด่าวิต เญือม โฮลฮ อื รุป. มัฮ โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ ไม่ อื เตือง โอยจ แตะ.
1 Estes, porém, são os que vieram a Davi, a Ziclague, estando ele ainda escondido, por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 มัฮ โม ป เกง ลัมเลือ ละ โปยญ ทนู, เกียฮ โปยญ อื เตือง เตะ วิ เตะ ดอม แตะ เอิน. เกียฮ วัต โรฮ ซโมะ นึง ซลิง ไม่ อื ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ มัฮ เจอ โม เบ่นยามิน, ปุก มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ.
2 Estavam armados de arco, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras e em atirar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 ป มัฮ ฮัวนา อื มัฮ อาฮิเยเซอ ไม่ โยอัต. ปุย ลอา เซ มัฮ กวน เชมาอา, มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่อา. มัฮ แม เยซีเอน ไม่ เปเลต, มัฮ กวน อัตมาเวต, เบ่ราคา ไม่ เยฮู มัฮ ปุย ย่วง อานาโทต,
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filho de Semaa, o gibeatita, e Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita,
4 อิชมายา มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่โอน, เอีจ มัฮ โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไน มู ง่วย ปุย เซ ติ ปุย, ไม่ มัฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ โรฮ. เยเรมี, ยาฮาซีเอน, โยฮานัน, โยซาบั่ต มัฮ ปุย ย่วง เกเด่รา,
4 E Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, líder deles; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita,
5 เอลูไซ, เยรีโมต, เบ่อันยา, เชมาริยา, เชฟาทิยา มัฮ ซฆลาวม โม ฮารุป.
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Samarias, e Sefatias, o harufita,
6 มัฮ แม เอนคานา, อิตชีอา, อาซาเรน, โยเอเซอ, ไม่ ยาโชเบ่อัม. โม เซ มัฮ ซฆลาวม โม โครา.
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer, e Jasobeão, os coraítas,
7 มัฮ แม โยเอลา ไม่ เซบ่าดิ่ยา, มัฮ กวน เยโรฮัม, มัฮ ปุย ย่วง เกโด่.
7 E Joela, e Zabadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ไก โม ตฮัน ป เกง ละ รุป เซิก เน่อึม นึง โม จัตเจือ กาต ง่อน, โม เซ ตอ โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ, ด่าวิต อาวต นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ นึง ลาึน เวือฮ. โม เซ มัฮ ป เกง ลัมเลือ ละ รุป แตะ นึง โล ไม่ เพลียฮ. มัฮ โม ป ลุ่ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ, ตอ อื ไกลจ โรฮ ตอก ตอ จัก ปอยฮ นึง บลาวง นึง ฌื โฮ.
8 E dos gaditas se desertaram para Davi, ao lugar forte no deserto, valentes, homens de guerra para pelejar, armados com escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
9 มอยฮ ปุย โม เซ เน่อึม นึง ฮัวนา ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ละ ฮัวนา แตวะ นึง อื มัฮ ตอก เฮี. ป รกา นึง อื มัฮ เอเซอ, ฟวยจ เซ มัฮ แม โอบ่าดี่, เอลีอัป,
9 Ezer, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 มิชมันนา, เยเรมี,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 อัตไท, เอลีเอน,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 โยฮานัน, เอนซาบั่ต,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 เยเรมี, ไม่ มักบั่นไน. แปน กาว โรฮ ติ เตือง เซ.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 โม กาต เซ มัฮ ตื ไน ตฮัน ระ. ป ตึก นึง แตวะ แตะ มัฮ ไน ลอยะ, ป ตึก นึง ระ แตะ มัฮ ไน พัน.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército; o menor tinha o encargo de cem homens e o maior de mil.
15 ไก ติ โฮน ปุย โม เซ เตือง ดิ โกลง จอแด่น. เญือม เซ เยอ ปุก เคิ ติ, เมือ กอ ระ รอาวม นึง โกลง จอแด่น เซ ปอ เตม เอิน ฮอง อื. โม เซ เยอ ปุน เตือง โกลง. โครฮ โม ป อาวต นึง ลโลวง โบ โกลง เซ เตือง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. แตกฟุง เฮียไฮ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
15 Estes são os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales ao oriente e ao ocidente.
16 ติ โฮน อื, ไก ปุย เน่อึม นึง เจอ โม เบ่นยามิน ไม่ เจอ ยูด่า ง่อน. โฮว ดิ เคะ ด่าวิต ฮอยจ นึง ปอม ตอน ฮมัน อาวต อื.
16 Também alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 เญือม เซ ด่าวิต เตอ โอก รัปคัม อื. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอ ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ แปน แตะ ปุโฮมว อาึ, ไม่ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ โฮ, อาึ อื ซ รัปคัม โม เปะ ไมจ ไมจ. ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ ตอซู แตะ อาึ ไม่ มอป โรฮ เปอะ อาึ ละ ป เกละยุ อุ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ป โฌวะ ละ โม เซ โฮ, อาึ อื ปัว พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม โม เอะ เฮี เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 E Davi lhes saiu ao encontro, e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต นึง อามาไซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “ด่าวิต กวน เจซี, โม เอะ เฮี มัฮ ตื ปุย ไน ปะ, อาวต โรฮ ไม่ ปะ โรฮ. ปัว ปะ ไม่ โม ป เรอึม เปอะ เฮี โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ. พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ เยอ ด่าวิต รัปคัม เนอึม โม เซ ฆาื อื เกือฮ อื แปน ไน ตฮัน นึง กอง ตฮัน ยุฮ แตะ. กังเคะ เอ อามาไซ เซ โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ไน มู ง่วย เซ โรฮ.
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda, pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez capitães das tropas.
19 ไก แม โรฮ โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ง่อน, โกฮ ตอ โฮว อาวต ไม่ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ มัฮ เญือม โฮว ดิ โม ด่าวิต ไม่ โม ฟีลิซเตีย ละ ซ โฮว รุป อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน. (โม ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ โฮลฮ เรอึม เนอึม โม ฟีลิซเตีย ฆาื ฮลัต โม เซ อื โอ เนอึม รพาวม ละ แตะ. โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม ฟีลิซเตีย เซ ซิงซา ปุ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี, “โม เฮี เยอ ลเตือฮ ปลาว มัฮ ไม่ โม ซาอุน ป มัฮ กซัต ไพรม ยุฮ แตะ เซ ไม่ มอป อื โม เอะ ละ อื,” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เญือม เซ เยอ เกือฮ อื แม ฆาื อื.)
19 Também de Manassés alguns passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia Davi não os ajudou, porque os príncipes dos filisteus, tendo feito conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossas cabeças passará a Saul, seu senhor.
20 โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เญือม แม แม อื ฮอยจ นึง ซิกลัก เซ มัฮ อัตนา, โยชาบั่ต, เยดี่ยาเอน, มีคาเอน, โยชาบั่ต, เอลีฮู, ไม่ ซินเลไท. ปุย โม เซ เยอ มัฮ โอยจ ไนพัน ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ เตือง มู แตะ.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú, e Ziletai, capitães de milhares dos de Manassés.
21 เญือม โฮลฮ ด่าวิต ตอซู ไม่ โม ป ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต แตะ, โม เซ เยอ เรอึม เนอึม ด่าวิต เตือง มู แตะ. มัฮ โอยจ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ, ไม่ มัฮ แตะ โม ไน ตฮัน ระ ตื เอิน.
21 E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis poderosos, e foram capitães no exército.
22 ด่าวิต เซ ไก แนฮ ป ฮอยจ อาวต ไม่ ละ ซ เรอึม แตะ รุป ไม่ อื โฮวน ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ. กัง เคะ เอ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เซ แปน เอิน กอง ตฮัน ระ, ตอก เอิน โม ตฮัน ยุฮ พะจาว โฮ.
22 Porque naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 เญือม อาวต ด่าวิต นึง เฮปโรน เนอ, ฮอยจ โม ตฮัน เคะ อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ละ ซ เรอึม อื ด่าวิต, ละ ซ เกือฮ อื ด่าวิต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ ซาอุน ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง โฮ. เซน โม ตฮัน ป ฮอยจ เคะ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
23 Ora este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor.
24 เจอ ยูด่า ไก 6,800 ปุย, มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ไม่ ไก โล ไก เพลียฮ ยุฮ แตะ.
24 Dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 เจอ ซิเมโอน ไก 7,100 ปุย, มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
25 Dos filhos de Simeão, homens poderosos para pelejar, sete mil e cem;
26 — ausente —
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 — ausente —
27 Joiada, que era o líder dos de Arão, e com ele três mil e setecentos.
28 ไน โม เลวี เซ ไก ตฮัน นุม นึง ติ ปุย มอยฮ อื มัฮ ชาโด่ก, มัฮ ปุย เกง ลัมเลือ เอิน ละ รุป แตะ. ไก แม โรฮ ไน ตฮัน ป ฮอยจ ไม่ ง่า ลอา ปุย, มัฮ ตื คระ เฌือต โกะ อื ไอฮ.
28 E Zadoque, sendo ainda jovem, homem poderoso, com vinte e dois capitães da família de seu pai;
29 เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ ไก 3,000 ปุย ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เตอ. โม ปุย ไฮญ นึง อื โฮวน ลั่ง ลั่ก มัฮ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน เซ.
29 E dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul.
30 เจอ เอฟราอิม ไก 20,800 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ ไม่ ไก มอยฮ อื ไน โม โกะ แตะ ไอฮ.
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens poderosos, homens de nome nas casas de seus pais.
31 เจอ มะนาเซ แม ตา บลัฮ เจอ ไก 18,000 ปุย. เอีจ มัฮ ปุย โม เฮี ป เลือก ปุย ละ เกือฮ อื โฮว ปัว ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ ปุย เยอ.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para virem fazer rei a Davi.
32 เจอ อิตซาคา ไก โม ฮัวนา ยุฮ 200 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ โม ป ยุง ป ไมจ โม อิซราเอน ยุฮ, ไม่ ยุง โรฮ เวลา ไมจ อื ยุฮ. โม โกะ เนะ คระ เฌือต โม เซ เยอ เนอึง ตื ป อัฮ อื.
32 E dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos seguiam suas ordens.
33 เจอ เซบู่ลุน ไก 50,000 ปุย. ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ ฟวยจ ฟึก ติ แตะ นึง กัน ไปญ แตะ เครอึง รุป. ไก โรฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ ไม่ อื.
33 De Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil ordenados para a peleja com todas as armas de guerra; como também destros para ordenarem uma batalha, e não eram de coração dobre.
34 ป ฮอยจ เน่อึม เจอ นัปทาลี เยอ, มัฮ ฮัวนา ตฮัน 1,000 ปุย. มัฮ แม โม ตฮัน ป ไปญ โล ไม่ เพลียฮ 37,000 ปุย.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança.
35 เจอ ด่าน นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 28,600 ปุย.
35 E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
36 เจอ อาเชอ นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 40,000 ปุย.
36 E de Aser, dos que podiam sair no exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil.
37 เจอ โม รูเบ่น, เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, มัฮ โม ป อาวต นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลัก โอก ซเงะ, โม เซ เยอ ไก โม ตฮัน ไปญ เครอึง รุป ยุฮ 120,000 ปุย.
37 E do outro lado do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda a sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 ตฮัน โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื โม ป เอีจ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ. ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง เมือง เฮปโรน เซ. บริญ โรฮ รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, บริญ ตื รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต แปน กซัต ละ แตะ ตอก เซ โรฮ.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, com corações decididos, para constituírem a Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel tinha o mesmo coração para constituir a Davi rei.
39 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื อาวต ดิ โซม ญุ่ก กุก ญึม ไม่ ด่าวิต นา เซ ลอวย ซเงะ, นึง เอีจ เพรียง ปุย ป โซม ป ปอน ละ นา เซ.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 โม อิซราเอน โครยญ ลวง เงอ, เตือง โม ป อาวต ก ซดิ อื ไม่ โม ป อาวต ก ซไง อื ฮอยจ ละ โม เจอ อิตซาคา, เจอ เซบู่ลุน ไม่ เจอ นัปทาลี, ตัง เอิน โรวก ป โซม ป ปอน นึง บรัง, นึง อุต, นึง ลอ ไม่ โมวก. ป โรวก โม เซ มัฮ แปง ไมจ, เปลิ เม, อะงุน ซออฮ, รอาวม อะงุน, ไม่ ลออยฮ กาวก. โรวก แม โรฮ โมวก ไม่ แกะ ละ มอก แตะ ปอน ไม่ ปุ แตะ. มัฮ โรฮ ควน เปลีฮ ปุย ติ เมือง อิซราเอน เซ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulom, e Naftali, trouxeram, sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.