1 Crônicas 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เคียง เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ตฮัน ป ฮอยจ เรอึม ด่าวิต เญือม อาวต อื นึง ซิกลัก, มัฮ เญือม โฮลฮ ลอป ด่าวิต ตอ เม่าะ ฮา กซัต ซาอุน ป มัฮ กวน คีต โฮ. ปุย โม เซ มัฮ โม ป เรอึม ด่าวิต เญือม โฮลฮ อื รุป. มัฮ โรฮ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ ไม่ อื เตือง โอยจ แตะ.
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 มัฮ โม ป เกง ลัมเลือ ละ โปยญ ทนู, เกียฮ โปยญ อื เตือง เตะ วิ เตะ ดอม แตะ เอิน. เกียฮ วัต โรฮ ซโมะ นึง ซลิง ไม่ อื ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ มัฮ เจอ โม เบ่นยามิน, ปุก มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ.
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 ป มัฮ ฮัวนา อื มัฮ อาฮิเยเซอ ไม่ โยอัต. ปุย ลอา เซ มัฮ กวน เชมาอา, มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่อา. มัฮ แม เยซีเอน ไม่ เปเลต, มัฮ กวน อัตมาเวต, เบ่ราคา ไม่ เยฮู มัฮ ปุย ย่วง อานาโทต,
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 อิชมายา มัฮ ปุย ย่วง กิเบ่โอน, เอีจ มัฮ โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไน มู ง่วย ปุย เซ ติ ปุย, ไม่ มัฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ โรฮ. เยเรมี, ยาฮาซีเอน, โยฮานัน, โยซาบั่ต มัฮ ปุย ย่วง เกเด่รา,
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 เอลูไซ, เยรีโมต, เบ่อันยา, เชมาริยา, เชฟาทิยา มัฮ ซฆลาวม โม ฮารุป.
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 มัฮ แม เอนคานา, อิตชีอา, อาซาเรน, โยเอเซอ, ไม่ ยาโชเบ่อัม. โม เซ มัฮ ซฆลาวม โม โครา.
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 มัฮ แม โยเอลา ไม่ เซบ่าดิ่ยา, มัฮ กวน เยโรฮัม, มัฮ ปุย ย่วง เกโด่.
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ไก โม ตฮัน ป เกง ละ รุป เซิก เน่อึม นึง โม จัตเจือ กาต ง่อน, โม เซ ตอ โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ, ด่าวิต อาวต นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ นึง ลาึน เวือฮ. โม เซ มัฮ ป เกง ลัมเลือ ละ รุป แตะ นึง โล ไม่ เพลียฮ. มัฮ โม ป ลุ่ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ, ตอ อื ไกลจ โรฮ ตอก ตอ จัก ปอยฮ นึง บลาวง นึง ฌื โฮ.
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 มอยฮ ปุย โม เซ เน่อึม นึง ฮัวนา ตึก นึง ระ แตะ ฮอยจ ละ ฮัวนา แตวะ นึง อื มัฮ ตอก เฮี. ป รกา นึง อื มัฮ เอเซอ, ฟวยจ เซ มัฮ แม โอบ่าดี่, เอลีอัป,
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 มิชมันนา, เยเรมี,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 อัตไท, เอลีเอน,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 โยฮานัน, เอนซาบั่ต,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 เยเรมี, ไม่ มักบั่นไน. แปน กาว โรฮ ติ เตือง เซ.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 โม กาต เซ มัฮ ตื ไน ตฮัน ระ. ป ตึก นึง แตวะ แตะ มัฮ ไน ลอยะ, ป ตึก นึง ระ แตะ มัฮ ไน พัน.
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 ไก ติ โฮน ปุย โม เซ เตือง ดิ โกลง จอแด่น. เญือม เซ เยอ ปุก เคิ ติ, เมือ กอ ระ รอาวม นึง โกลง จอแด่น เซ ปอ เตม เอิน ฮอง อื. โม เซ เยอ ปุน เตือง โกลง. โครฮ โม ป อาวต นึง ลโลวง โบ โกลง เซ เตือง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. แตกฟุง เฮียไฮ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 ติ โฮน อื, ไก ปุย เน่อึม นึง เจอ โม เบ่นยามิน ไม่ เจอ ยูด่า ง่อน. โฮว ดิ เคะ ด่าวิต ฮอยจ นึง ปอม ตอน ฮมัน อาวต อื.
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 เญือม เซ ด่าวิต เตอ โอก รัปคัม อื. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอ ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ แปน แตะ ปุโฮมว อาึ, ไม่ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ โฮ, อาึ อื ซ รัปคัม โม เปะ ไมจ ไมจ. ดัฮ มัฮ ฮอยจ เปอะ ละ ซ ตอซู แตะ อาึ ไม่ มอป โรฮ เปอะ อาึ ละ ป เกละยุ อุ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ป โฌวะ ละ โม เซ โฮ, อาึ อื ปัว พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม โม เอะ เฮี เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต นึง อามาไซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “ด่าวิต กวน เจซี, โม เอะ เฮี มัฮ ตื ปุย ไน ปะ, อาวต โรฮ ไม่ ปะ โรฮ. ปัว ปะ ไม่ โม ป เรอึม เปอะ เฮี โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ. พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ เยอ ด่าวิต รัปคัม เนอึม โม เซ ฆาื อื เกือฮ อื แปน ไน ตฮัน นึง กอง ตฮัน ยุฮ แตะ. กังเคะ เอ อามาไซ เซ โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ไน มู ง่วย เซ โรฮ.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 ไก แม โรฮ โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ง่อน, โกฮ ตอ โฮว อาวต ไม่ ด่าวิต. เญือม เซ เยอ มัฮ เญือม โฮว ดิ โม ด่าวิต ไม่ โม ฟีลิซเตีย ละ ซ โฮว รุป อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน. (โม ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ โฮลฮ เรอึม เนอึม โม ฟีลิซเตีย ฆาื ฮลัต โม เซ อื โอ เนอึม รพาวม ละ แตะ. โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม ฟีลิซเตีย เซ ซิงซา ปุ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี, “โม เฮี เยอ ลเตือฮ ปลาว มัฮ ไม่ โม ซาอุน ป มัฮ กซัต ไพรม ยุฮ แตะ เซ ไม่ มอป อื โม เอะ ละ อื,” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เญือม เซ เยอ เกือฮ อื แม ฆาื อื.)
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 โม ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เญือม แม แม อื ฮอยจ นึง ซิกลัก เซ มัฮ อัตนา, โยชาบั่ต, เยดี่ยาเอน, มีคาเอน, โยชาบั่ต, เอลีฮู, ไม่ ซินเลไท. ปุย โม เซ เยอ มัฮ โอยจ ไนพัน ตฮัน ไน เจอ โม มะนาเซ เตือง มู แตะ.
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 เญือม โฮลฮ ด่าวิต ตอซู ไม่ โม ป ฮอยจ ซะ ฮอยจ เต แตะ, โม เซ เยอ เรอึม เนอึม ด่าวิต เตือง มู แตะ. มัฮ โอยจ โม ตฮัน เกง เลือ ละ รุป แตะ, ไม่ มัฮ แตะ โม ไน ตฮัน ระ ตื เอิน.
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 ด่าวิต เซ ไก แนฮ ป ฮอยจ อาวต ไม่ ละ ซ เรอึม แตะ รุป ไม่ อื โฮวน ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ. กัง เคะ เอ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เซ แปน เอิน กอง ตฮัน ระ, ตอก เอิน โม ตฮัน ยุฮ พะจาว โฮ.
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 เญือม อาวต ด่าวิต นึง เฮปโรน เนอ, ฮอยจ โม ตฮัน เคะ อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ แตะ ละ ซ เรอึม อื ด่าวิต, ละ ซ เกือฮ อื ด่าวิต โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ ซาอุน ตอก เอีจ ซันญา พะจาว อาึง โฮ. เซน โม ตฮัน ป ฮอยจ เคะ อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 เจอ ยูด่า ไก 6,800 ปุย, มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ไม่ ไก โล ไก เพลียฮ ยุฮ แตะ.
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 เจอ ซิเมโอน ไก 7,100 ปุย, มัฮ ตื ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 — ausente —
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 — ausente —
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 ไน โม เลวี เซ ไก ตฮัน นุม นึง ติ ปุย มอยฮ อื มัฮ ชาโด่ก, มัฮ ปุย เกง ลัมเลือ เอิน ละ รุป แตะ. ไก แม โรฮ ไน ตฮัน ป ฮอยจ ไม่ ง่า ลอา ปุย, มัฮ ตื คระ เฌือต โกะ อื ไอฮ.
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ เจอ ติ ไม่ ซาอุน เซ ไก 3,000 ปุย ป ฮอยจ เคะ ด่าวิต เตอ. โม ปุย ไฮญ นึง อื โฮวน ลั่ง ลั่ก มัฮ แตะ ไม่ กซัต ซาอุน เซ.
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 เจอ เอฟราอิม ไก 20,800 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ ไม่ ไก มอยฮ อื ไน โม โกะ แตะ ไอฮ.
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 เจอ มะนาเซ แม ตา บลัฮ เจอ ไก 18,000 ปุย. เอีจ มัฮ ปุย โม เฮี ป เลือก ปุย ละ เกือฮ อื โฮว ปัว ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ ปุย เยอ.
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 เจอ อิตซาคา ไก โม ฮัวนา ยุฮ 200 ปุย. ปุย โม เซ มัฮ โม ป ยุง ป ไมจ โม อิซราเอน ยุฮ, ไม่ ยุง โรฮ เวลา ไมจ อื ยุฮ. โม โกะ เนะ คระ เฌือต โม เซ เยอ เนอึง ตื ป อัฮ อื.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 เจอ เซบู่ลุน ไก 50,000 ปุย. ปุย โม เซ เยอ มัฮ ตื โม ตฮัน ป เอีจ ฟวยจ ฟึก ติ แตะ นึง กัน ไปญ แตะ เครอึง รุป. ไก โรฮ รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ ไม่ อื.
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 ป ฮอยจ เน่อึม เจอ นัปทาลี เยอ, มัฮ ฮัวนา ตฮัน 1,000 ปุย. มัฮ แม โม ตฮัน ป ไปญ โล ไม่ เพลียฮ 37,000 ปุย.
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 เจอ ด่าน นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 28,600 ปุย.
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 เจอ อาเชอ นึง อื ไก โรฮ โม ตฮัน เอีจ ฟวยจ เพอึก รุป ยุฮ 40,000 ปุย.
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 เจอ โม รูเบ่น, เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, มัฮ โม ป อาวต นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลัก โอก ซเงะ, โม เซ เยอ ไก โม ตฮัน ไปญ เครอึง รุป ยุฮ 120,000 ปุย.
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 ตฮัน โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื โม ป เอีจ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ. ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง เมือง เฮปโรน เซ. บริญ โรฮ รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต เกือฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, บริญ ตื รพาวม ละ ซ ปัว แตะ ด่าวิต แปน กซัต ละ แตะ ตอก เซ โรฮ.
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื อาวต ดิ โซม ญุ่ก กุก ญึม ไม่ ด่าวิต นา เซ ลอวย ซเงะ, นึง เอีจ เพรียง ปุย ป โซม ป ปอน ละ นา เซ.
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 โม อิซราเอน โครยญ ลวง เงอ, เตือง โม ป อาวต ก ซดิ อื ไม่ โม ป อาวต ก ซไง อื ฮอยจ ละ โม เจอ อิตซาคา, เจอ เซบู่ลุน ไม่ เจอ นัปทาลี, ตัง เอิน โรวก ป โซม ป ปอน นึง บรัง, นึง อุต, นึง ลอ ไม่ โมวก. ป โรวก โม เซ มัฮ แปง ไมจ, เปลิ เม, อะงุน ซออฮ, รอาวม อะงุน, ไม่ ลออยฮ กาวก. โรวก แม โรฮ โมวก ไม่ แกะ ละ มอก แตะ ปอน ไม่ ปุ แตะ. มัฮ โรฮ ควน เปลีฮ ปุย ติ เมือง อิซราเอน เซ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.