1 Crônicas 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ติ โฮน อื โม ฟีลิซเตีย ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน นึง บลาวง กินโบ่อา. เญือม เซ โม อิซราเอน ตอ ฆาื ไป แตะ, โฮลฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ยุฮ ยุม ไม่ โฮวน ปุย.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 โม ฟีลิซเตีย เซ โฮว อาื แม ซาอุน ไม่ โม กวน อื, เตือน เครอึป อื. โฮลฮ เอิน ยุฮ ยุม ไม่ โยนาทัน, ไม่ อาบี่นาดั่ป, ไม่ มันคีชูวา, ป มัฮ กวน ซาอุน เซ.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 โม ป รุป เซ รุป เนอึม รุป แนม. เลียก ซดิ โบ ซาอุน เซ ปุ ปุ. โม ตฮัน โปยญ แนฮ อื, ตี ยุฮ อื เซ ลอก เอิน ซาอุน. ซาอุน โซะ ลัมเลือ เอิน ป อาวม ฆาื เบราะ บั่ต แตะ เซ.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ป ไปญ โรวก เครอึง ตฮัน ยุฮ แตะ, “ลวต วิจ เปอะ เซ, บวก เอิน อาึ เฮี นึง, เดอึม โม ป โอ เจือ พะจาว เฮี โอ ซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาวม อาึ ป โซะ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื. ป ไปญ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ ปังเมอ ฮลัต. โรวต โตว ยุฮ อื ละ อื. ซาอุน โบลวง ไอฮ วิจ ยุฮ แตะ ฆาื อื, ฟวยจ เซ ฆลาื รเคอึป ติ แตะ ราว อื, ลอต เอิน ยุม.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 เญือม ยุ ป ไปญ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ ยุม ซาอุน ตอก เซ, ฆลาื โรฮ เอิน ติ แตะ ราว วิจ ยุฮ แตะ ตอก เซ โรฮ, ยุม เอิน โรฮ นา เซ.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 มัฮ ตอก เซ ตอก ยุม ซาอุน เซ ไม่ โม กวน อื เตือง ลอวย อื. เคียง เซ เยอ โม จัตเจือ อื ลอต โอ เญือะ โฮลฮ แปน กซัต ฆาื อื.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 เญือม ฮมอง โม อิซราเอน ป อาวต โตะ โลก นา เซ ตอก ไป โม ตฮัน อิซราเอน, ไม่ ฮมอง อื ยุม ซาอุน เตือง โม กวน อื เตือง ลอวย อื เซ, โม เซ ละ เอิน เญือะ ย่วง อาวต แตะ ฆาื อื, โกฮ ตอ โฮว เม่าะ. โม ฟีลิซเตีย เซ โฮลฮ เอิน ฮอยจ อาวต นึง ย่วง อาวต อื ฆาื อื.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี, โม ฟีลิซเตีย ซาวป ไร ปอยจ เครอึง เซอึก ป ยุม เซ. ยุ โรฮ เอีจ ยุม ซาอุน เซ ไม่ กวน อื เตือง ลอวย อื นึง บลาวง กินโบ่อา เซ.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 ปอยจ เครอึง รุป จาวป ซาอุน เซ, กิต แม โรวก ไกญ อื, โรวก อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ. ดวน แม ปุย โฮว ซาวป รโฮงะ อื ละ ปุย เลี่ป เมือง ฟีลิซเตีย ฮอยจ ละ ฮุป ไว อื, ละ ซ เกือฮ อื ปุย ฟวยจ พาวม นึง กัน ยุฮ แตะ เซ.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 โม เซ โรวก เครอึง รุป ยุฮ ซาอุน เซ ฮอยจ นึง เวือต ยุฮ พะ ทื โม โกะ แตะ. ป มัฮ ไกญ อื เซ โฮว ตาึก โลง อื นึง เวือต ยุฮ พะด่าโกน.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 เญือม เอีจ ฮมอง โอยจ โม ป อาวต นึง ยาเบ่ต กิเลอัต ไลลวง ป ยุฮ โม ฟีลิซเตีย ละ ซาอุน เซ,
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 โม ตฮัน เกง เลือ นึง อื เตือง โอยจ อื โฮว ตุย ฆัว ยุม ซาอุน ไม่ โม กวน อื เซ, เอีญ ไม่ อื ฮอยจ นึง ย่วง ยาเบ่ต เซ. ฟวยจ เซ โฮว รมอยจ อื นึง ฆรึม โคะ ไฆรจ ป อาวต นึง นาตี ย่วง แตะ เซ. โม เซ เยอ เยือม ยุม อื ไม่ โอต อื ป โซม แตะ อาแลฮ ซเงะ.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 — ausente —
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 — ausente —
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.