1 Crônicas 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ติ โฮน อื โม ฟีลิซเตีย ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน นึง บลาวง กินโบ่อา. เญือม เซ โม อิซราเอน ตอ ฆาื ไป แตะ, โฮลฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ยุฮ ยุม ไม่ โฮวน ปุย.
1 Os filisteus pelejaram contra Israel; e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 โม ฟีลิซเตีย เซ โฮว อาื แม ซาอุน ไม่ โม กวน อื, เตือน เครอึป อื. โฮลฮ เอิน ยุฮ ยุม ไม่ โยนาทัน, ไม่ อาบี่นาดั่ป, ไม่ มันคีชูวา, ป มัฮ กวน ซาอุน เซ.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 โม ป รุป เซ รุป เนอึม รุป แนม. เลียก ซดิ โบ ซาอุน เซ ปุ ปุ. โม ตฮัน โปยญ แนฮ อื, ตี ยุฮ อื เซ ลอก เอิน ซาอุน. ซาอุน โซะ ลัมเลือ เอิน ป อาวม ฆาื เบราะ บั่ต แตะ เซ.
3 Agravou-se muito a peleja contra Saul, os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ป ไปญ โรวก เครอึง ตฮัน ยุฮ แตะ, “ลวต วิจ เปอะ เซ, บวก เอิน อาึ เฮี นึง, เดอึม โม ป โอ เจือ พะจาว เฮี โอ ซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาวม อาึ ป โซะ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื. ป ไปญ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ ปังเมอ ฮลัต. โรวต โตว ยุฮ อื ละ อื. ซาอุน โบลวง ไอฮ วิจ ยุฮ แตะ ฆาื อื, ฟวยจ เซ ฆลาื รเคอึป ติ แตะ ราว อื, ลอต เอิน ยุม.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou a espada e se lançou sobre ela.
5 เญือม ยุ ป ไปญ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ ยุม ซาอุน ตอก เซ, ฆลาื โรฮ เอิน ติ แตะ ราว วิจ ยุฮ แตะ ตอก เซ โรฮ, ยุม เอิน โรฮ นา เซ.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 มัฮ ตอก เซ ตอก ยุม ซาอุน เซ ไม่ โม กวน อื เตือง ลอวย อื. เคียง เซ เยอ โม จัตเจือ อื ลอต โอ เญือะ โฮลฮ แปน กซัต ฆาื อื.
6 Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu juntamente com ele.
7 เญือม ฮมอง โม อิซราเอน ป อาวต โตะ โลก นา เซ ตอก ไป โม ตฮัน อิซราเอน, ไม่ ฮมอง อื ยุม ซาอุน เตือง โม กวน อื เตือง ลอวย อื เซ, โม เซ ละ เอิน เญือะ ย่วง อาวต แตะ ฆาื อื, โกฮ ตอ โฮว เม่าะ. โม ฟีลิซเตีย เซ โฮลฮ เอิน ฮอยจ อาวต นึง ย่วง อาวต อื ฆาื อื.
7 Vendo os homens de Israel que estavam no vale que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี, โม ฟีลิซเตีย ซาวป ไร ปอยจ เครอึง เซอึก ป ยุม เซ. ยุ โรฮ เอีจ ยุม ซาอุน เซ ไม่ กวน อื เตือง ลอวย อื นึง บลาวง กินโบ่อา เซ.
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 ปอยจ เครอึง รุป จาวป ซาอุน เซ, กิต แม โรวก ไกญ อื, โรวก อื ไม่ เครอึง รุป ยุฮ อื เซ. ดวน แม ปุย โฮว ซาวป รโฮงะ อื ละ ปุย เลี่ป เมือง ฟีลิซเตีย ฮอยจ ละ ฮุป ไว อื, ละ ซ เกือฮ อื ปุย ฟวยจ พาวม นึง กัน ยุฮ แตะ เซ.
9 E os despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas a seus ídolos e entre o povo.
10 โม เซ โรวก เครอึง รุป ยุฮ ซาอุน เซ ฮอยจ นึง เวือต ยุฮ พะ ทื โม โกะ แตะ. ป มัฮ ไกญ อื เซ โฮว ตาึก โลง อื นึง เวือต ยุฮ พะด่าโกน.
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
11 เญือม เอีจ ฮมอง โอยจ โม ป อาวต นึง ยาเบ่ต กิเลอัต ไลลวง ป ยุฮ โม ฟีลิซเตีย ละ ซาอุน เซ,
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 โม ตฮัน เกง เลือ นึง อื เตือง โอยจ อื โฮว ตุย ฆัว ยุม ซาอุน ไม่ โม กวน อื เซ, เอีญ ไม่ อื ฮอยจ นึง ย่วง ยาเบ่ต เซ. ฟวยจ เซ โฮว รมอยจ อื นึง ฆรึม โคะ ไฆรจ ป อาวต นึง นาตี ย่วง แตะ เซ. โม เซ เยอ เยือม ยุม อื ไม่ โอต อื ป โซม แตะ อาแลฮ ซเงะ.
12 então, todos os homens valentes se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 — ausente —
13 Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não guardara; e também porque interrogara e consultara uma necromante
14 — ausente —
14 e não ao Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.